"les principaux indicateurs de résultats" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات الأداء الرئيسية
        
    • لمؤشرات الأداء الرئيسية
        
    • ومؤشرات الأداء الرئيسية
        
    • مؤشرات أداء رئيسية
        
    Elle a annoncé que le FPP tiendrait informé le Conseil d'administration en 2012 sur les principaux indicateurs de résultats utilisés pour surveiller les progrès. UN وأوضحت المديرة أن الشعبة ستقدِّم تقريرا إلى المجلس سنة 2012 عن مؤشرات الأداء الرئيسية المستخدَمة لرصد التقدّم.
    les principaux indicateurs de résultats initiaux dans la plupart des domaines font actuellement l'objet d'un examen et seront institués sous leur forme définitive pendant l'exercice en cours. UN وتخضع مؤشرات الأداء الرئيسية الأولية في معظم المناطق للاستعراض حاليا، وسيظهر الشكل النهائي خلال الفترة الحالية.
    L’ONU a mis au point un système de tableaux de bord des principaux éléments de gestion pour fournir des renseignements analytiques sur les principaux indicateurs de résultats. UN أعدت الأمم المتحدة نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة للتزويد بمعلومات تحليلية عن مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Les objectifs de ce plan étaient de définir les secteurs de valorisation et les principaux indicateurs de résultats associés et de définir les responsabilités s'agissant des principaux indicateurs de résultats, mesures et étapes. UN ويتمثل الهدف من الخطة في تحديد فرادى مجالات الفوائد ومؤشرات الأداء الرئيسية المرتبطة بكل منها، وتوضيح المسؤوليات ذات الصلة بالنسبة لمؤشرات الأداء الرئيسية والإجراءات اللازمة ومراحل الإنجاز الهامة.
    Pour donner pleinement suite à cette recommandation, le HCR a entrepris de revoir les principaux indicateurs de résultats liés au suivi des envois et met au point des mesures permettant d'évaluer l'efficacité des livraisons dans les situations d'urgence et dans les autres situations. UN 365 - وسعيا للاستجابة للتوصية على نحو شامل، تجري المفوضية استعراضاً لمؤشرات الأداء الرئيسية لتعقب الشحنات، وتعمل على تحديد مقاييس الأداء في مجال إيصال الإمدادات في حالات الطوارئ مقارنةً بغير حالات الطوارئ.
    Les données de base ont été réunies et les principaux indicateurs de résultats arrêtés, et les procédures ont été remaniées pour être optimisées. UN فقد حُددت خطوط الأساس ومؤشرات الأداء الرئيسية وأُعيد تصميم العمليات بهدف الارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.
    Les bureaux du siège et les bureaux régionaux rendent compte des résultats par l'établissement de rapports annuels et de rapports annuels d'analyse régionale, dans lesquels sont spécifiés les principaux indicateurs de résultats pour mesurer les progrès accomplis. UN وتفيد المقار والمكاتب الإقليمية عما تحقق من منجزات من خلال إعداد التقارير السنوية وتقارير التحليلات الإقليمية السنوية التي تتضمن مؤشرات أداء رئيسية لقياس التقدم.
    Or, il était indispensable de disposer d'informations fiables pour pouvoir vérifier et évaluer dans quelle mesure les principaux indicateurs de résultats avaient été atteints. UN والمعلومات الإدارية الموثوقة لها أهمية أساسية بالنسبة لرصد، وتقييم، مدى تحقيق أهداف مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Il affinera les principaux indicateurs de résultats relatifs à la compétence du personnel de la chaîne d'approvisionnement. UN وهي ستعزز مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بكفاءة سلسلة الإمداد.
    les principaux indicateurs de résultats sont fixés chaque année avec les unités administratives sur la base des résultats antérieurs et font l'objet d'un suivi en temps réel. UN 6 - ويتم الاتفاق على مؤشرات الأداء الرئيسية مع وحدات العمل كل عام على أساس الأداء في الماضي ويتم رصدها في الحين.
    À ce jour, toutes les centrales nucléaires chinoises ont un bon dossier de sécurité et les principaux indicateurs de résultats atteignent le niveau des meilleurs dans le monde entier. UN وحتى الآن، احتفظت الصين بسجل أمان طيب لجميع وحدات القوى النووية لديها، مع وصول مؤشرات الأداء الرئيسية إلى المستوى العالمي.
    les principaux indicateurs de résultats suivants mesureront la réalisation de ces objectifs : UN 119 - وستقيس مؤشرات الأداء الرئيسية هذه الإنجازات في تحقيق الهدف الوارد أعلاه:
    Le Comité a recommandé que l'UNICEF s'efforce encore de mieux suivre les principaux indicateurs de résultats de la Division des fournitures. L'UNICEF a souscrit à cette recommandation. UN 141 - أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف تحسين رصد مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات، ووافقت اليونيسيف على ذلك.
    les principaux indicateurs de résultats définis les années précédentes permettent désormais aux départements de suivre de plus près le déroulement de leurs programmes et de procéder à des examens périodiques des objectifs budgétaires et de leurs incidences sur les activités menées dans le cadre des programmes. UN وأما مؤشرات الأداء الرئيسية التي أخذ بها في سنوات سابقة فقد باتت الآن تمكن الإدارات من رصد برامجها رصدا أوثق من ذي قبل ومن الاضطلاع بعمليات استعراض دورية لأهداف الميزانية وانعكاس هذه الأهداف في الأنشطة البرنامجية.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'évaluation générale de l'impact des activités arrêtées dans le programme de travail biennal de l'Office, les principaux indicateurs de résultats pour la Division ont été définis. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق النهج العام الذي تتبعه الوكالة إزاء قياس أثر الأنشطة المدرجة في برنامج العمل لفترة السنتين، تم وضع مؤشرات الأداء الرئيسية للشُعبة.
    Il se félicite des efforts déployés pour mettre au point les principaux indicateurs de résultats pour le pilier création de modules, le pilier Finances et le Centre de services régional. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لوضع مؤشرات الأداء الرئيسية لركيزة تطبيق نظام الوحدات والركيزة المالية ومركز الخدمات الإقليمي.
    Il améliorera les principaux indicateurs de résultats portant sur la compétence du personnel de la chaîne d'approvisionnement et proposera des indicateurs de performance minimaux et des rapports standard sur les approvisionnements pour les opérations sur le terrain. UN وستعزز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يتعلق بالكفاءات المتصلة بسلسلة التوريد، وستقترح مؤشرات أداء رئيسية دنيا وإصدار تقارير معيارية عن الإمداد في العمليات الميدانية.
    Pour que les principaux indicateurs de résultats en matière de gestion soient constamment améliorés et demeurent pertinents pour ses activités, l'UNOPS consultera le Conseil d'administration à propos de ses futurs indicateurs eu égard aux projets de budgets biennaux axés sur les résultats, et en rendra compte dans ses rapports annuels. UN ولضمان التحسين المتواصل والصلاحية المستمرة لمؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بالنتائج الإدارية في مجال إدارة الأعمال، سيقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باستشارة المجلس التنفيذي بخصوص المؤشرات التي يأخذ بها مستقبلاً في سياق وضع تقديرات ميزانية فترة السنتين القائمة على النتائج، وسيقوم بالإبلاغ عنها في تقاريره السنوية.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus