"les principaux instruments" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك الرئيسية
        
    • الأدوات الرئيسية
        
    • أهم الصكوك
        
    • الصكوك الأساسية
        
    • الوسائل الرئيسية
        
    • على الصكوك
        
    • الاتفاقيات الرئيسية
        
    • المعاهدات الأساسية
        
    • الوسائل اﻷساسية
        
    • أدوات رئيسية
        
    • أهم الأدوات
        
    • الصكين الرئيسيين
        
    • أهم المعاهدات
        
    • أهم صكوك
        
    • أدوات أساسية
        
    Elle a noté que la Finlande avait ratifié les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأحاطت علماً بتصديق فنلندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Le Suriname a ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN لقد صادقت سورينام على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Pour le Costa Rica, les principaux instruments pour le renforcement de la sécurité nationale et internationale ne sont pas des armes, mais deux tâches fondamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    L'Équateur a ratifié les principaux instruments internationaux et interaméricains relatifs aux droits de l'homme. UN كما تم التصديق على أهم الصكوك الدولية للأمم المتحدة والصكوك الأمريكية المتعلقة بحقوق المرأة.
    La Lituanie est un État partie à tous les principaux instruments en la matière. UN الجمهورية التشيكية طرف في كافة الصكوك الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    les principaux instruments de réglementation et d'exercice par l'État de son monopole en matière de coopération militaire et technique sont les suivants : UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    Chypre a ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré. UN وقال إن قبرص صدقت على الصكوك الدولية اﻷساسية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها.
    les principaux instruments de programmation du PNUD, de même que les politiques et outils d'évaluation, ont été révisés compte tenu de l'approche privilégiant les résultats. UN وتم تنقيح الصكوك الرئيسية المستخدمة في البرمجة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعكس نهجا ينطلق من النتائج، وكذلك الأمر بالنسبة لسياسات التقييم وأدواته.
    À ce titre, elles constituent le fondement des principes d’humanité et forment, avec les Protocoles additionnels de 1977, les principaux instruments du droit humanitaire. UN لذلك فإنها أساس المبادئ اﻹنسانية، وتشكل مع البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ الصكوك الرئيسية للقانون اﻹنساني.
    Nous sommes partie à tous les principaux instruments multilatéraux ayant trait à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وقد انضممنا، كأطراف، إلى جميع الصكوك الرئيسية المتعددة اﻷطراف، المتصلة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les armes légères et de petit calibre sont les principaux instruments de cette persécution. UN وتشكل الأسلحة الصغيرة والخفيفة الأدوات الرئيسية لهذا التنكيل.
    31. Des mécanismes de responsabilisation juridiquement contraignants comptent parmi les principaux instruments de protection des droits de l'homme. UN 31- ومن بين الأدوات الرئيسية الضامنة لحقوق الإنسان آليات المساءلة الملزمة قانوناً.
    La Stratégie mondiale précise quels sont les principaux instruments de cette intégration. UN 5 - وتحدد الاستراتيجية الأدوات الرئيسية التي يمكن استخدامها لعملية الدمج هذه.
    La MICIVIH ferait traduire en créole les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour les diffuser aussi largement que possible. UN وستترجم البعثة أيضا إلى لغة هايتي أهم الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وستوزعها على أوسع نطاق ممكن.
    Cet énoncé de politique nationale s'inscrit dans le droit fil des dispositions de la Constitution politique du Pérou et des engagements pris par l'Etat péruvien lorsqu'il a approuvé et ratifié les principaux instruments internationaux de défense et de promotion des droits de l'homme. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    La France a ratifié les principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme et reconnaît la compétence des organes des traités pour recevoir les plaintes individuelles. UN وصادقت فرنسا على الصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وهي تقر باختصاص هيئات المعاهدات بتلقي الشكاوى الفردية.
    Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت بالإجراءات المتخذة للتصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    187. Les ministres africains du commerce ont déjà défini les principaux instruments devant servir à promouvoir le commerce intra-africain. UN ١٨٧- وكان وزراء التجارة الافريقيون قد عرضوا الوسائل الرئيسية لتعزيز التجارة داخل افريقيا.
    À cet égard, les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, contiennent tous des dispositions tendant à promouvoir le droit des peuples à l'autodétermination. UN وفي هذا الصدد، تتضمن كل الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، خاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التزامات تتعلق بتعزيز حق تقرير المصير بين الشعوب.
    Le Népal est partie à presque tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ونيبال طرف في معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Pour les petits États insulaires en développement, les initiatives régionales et sous-régionales ont donné de bons résultats et resteront les principaux instruments pour une action collective. UN وبالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، أثبتت الجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية نجاحها، ومن ثم فإنها ستظل تمثل الوسائل اﻷساسية للعمل الجماعي.
    Il n'est plus possible de fermer les yeux sur le fait que les conflits régionaux et internes se sont multipliés dernièrement et qu'au cours de ces conflits les armes légères et les mines antipersonnel ont été les principaux instruments de lutte. UN ولا يمكن للمرء أن يتجاهل أنه قد حدث في السنوات اﻷخيرة عدد متزايد من المنازعات دون اﻹقليمية والداخلية باتت فيها اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، وكذلك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أدوات رئيسية للعنف.
    35. les principaux instruments utilisés pour assurer un contrôle des religions sont les suivants : UN 35- وفيما يلي أهم الأدوات المستخدمة لضمان الرقابة على الأديان:
    les principaux instruments qui les énoncent sont le chapitre V de la Convention SOLAS et le Règlement international pour prévenir les abordages en mer. UN ويعد الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر واﻷنظمة الدولية لمنع المصادمات في البحر الصكين الرئيسيين بهذا الصدد.
    66. Le Botswana a félicité la Barbade d'avoir ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 66- وأشادت بوتسوانا بتصديق بربادوس على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    37. La Slovénie a félicité la Colombie d'avoir ratifié les principaux instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme et d'avoir adopté des lois afin de remplir les obligations qui lui incombent en vertu de ces instruments, mais elle a jugé inquiétant l'écart existant entre la législation et son application. UN 37- وأشادت سلوفينيا بتصديق الدولة الطرف على أهم صكوك حقوق الإنسان وعلى اعتمادها قوانين لتنفيذ التزاماتها الدولية، لكنها أعربت عن قلقها من الهوة بين ما يشرع وما ينفّذ.
    Leurs politiques nationales concernant la population, les femmes et les jeunes constituent les principaux instruments utilisés pour assurer la réalisation des engagements pris au Sommet mondial. UN وقال إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسكان والمرأة والشباب هي أدوات أساسية للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus