"les principaux marchés" - Traduction Français en Arabe

    • الأسواق الرئيسية
        
    • أهم أسواق
        
    • أهم الأسواق
        
    • أهم سوقين
        
    • في اﻷسواق الرئيسية
        
    • أسواق أوروبا
        
    • أسواق رئيسية
        
    • ما زالت أكبر أسواق
        
    La stratégie de vente met actuellement l'accent sur les principaux marchés et sur la collecte de fonds. UN وتشدد أحدث استراتيجيات المبيعات على الأسواق الرئيسية وكذلك على تحسين جمع الأموال.
    Alors que, sur les principaux marchés, les obstacles à la plupart des échanges des pays développés ont été considérablement réduits, les exportations des pays en développement ne sont pas traitées sur un pied d'égalité dans le système actuel. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    Alors que, sur les principaux marchés, les obstacles à la plupart des échanges des pays développés ont été considérablement réduits, les exportations des pays en développement ne sont pas traitées sur un pied d'égalité dans le système actuel. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    les principaux marchés de ces services professionnels sont concentrés dans les pays développés, avec presque 85 % des revenus totaux. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Sur la même période, les exportations en provenance des pays les moins avancés sur les principaux marchés ont chuté de 45 %. UN وانخفضت صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق الرئيسية خلال نفس الفترة بنسبة مذهلة تبلغ 45 في المائة.
    Dans l'agriculture et surtout dans l'industrie alimentaire, la faiblesse des importations sur les principaux marchés dénote souvent l'importance des crêtes pour les exportateurs. Quand les droits de douane sont très élevés, les importations globales sont souvent faibles. UN وفي القطاع الزراعي، وبخاصة في صناعة الأغذية، كثيراً ما تتمثل أهمية تعريفات الذروة بالنسبة للمصدرين بمستويات منخفضة من الواردات إلى الأسواق الرئيسية: فحيثما تكون التعريفات مرتفعة جداً، كثيراً ما تكون الواردات الإجمالية صغيرة الحجم.
    Dans le même temps, les taux d'intérêt élevés ralentissaient l'activité économique et freinaient la demande d'importation sur les principaux marchés dans les pays industrialisés, d'où de nouvelles pressions à la baisse sur les cours. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Si les obstacles commerciaux sur les principaux marchés sont aujourd'hui généralement peu élevés pour la plupart des produits des pays développés, la situation est différente pour les exportations des pays en développement. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.
    Il conviendrait aussi d'améliorer la règlementation des marchés internationaux et financiers, de renforcer l'orientation anticyclique des politiques macroéconomiques sur les principaux marchés et de mieux coordonner les efforts entrepris à l'échelle internationale. UN ومن المهم تحسين تنظيم الأسواق المالية الدولية، وزيادة توجه سياسات الاقتصاد الكلي في الأسواق الرئيسية نحو مواجهة التقلبات الدورية، وزيادة التنسيق الدولي.
    Néanmoins, nous pensons qu'il incombe en premier lieu aux régions qui constituent les principaux marchés de la traite des personnes de trouver une solution, puisque sans demande il n'y a pas d'offre. UN لكننا، نعتقد أن المناطق التي تمثل الأسواق الرئيسية للأشخاص المتاجر بهم تقع عليها المسؤولية الأساسية لإيجاد حل، حيث أنه لن يكون هناك عرض بدون طلب.
    Il importe de noter que les exigences de qualité des entreprises qui importent des denrées alimentaires sur les principaux marchés des pays industrialisés sont parfois plus rigoureuses que les normes juridiques imposées par les gouvernements. UN ومن الأهمية ملاحظة أن شروط الجودة التي تعمل بها الشركات التي تستورد المنتجات الغذائية إلى الأسواق الرئيسية للبلدان الصناعية هي أحياناً أشد صرامة مما تشترطه الحكومات قانونياً.
    les principaux marchés de produits biologiques devraient augmenter à des rythmes de 10 à 30 % par an au cours des 5 à 10 prochaines années. UN يتوقع أن تنمو الأسواق الرئيسية للمنتجات العضوية بمعدلات تتراوح بين 10 و30 في المائة في السنة خلال الأعوام الخمسة إلى العشرة القادمة.
    de recenser les restrictions existant sur les principaux marchés destinataires de la délocalisation; UN - تحديد القيود في الأسواق الرئيسية للتوريد إلى الخارج؛
    De fait, il n'y a guère de preuves de graves pratiques anticoncurrentielles pouvant justifier ex ante une réglementation du marché, en tous cas sur les principaux marchés de services d'interconnexion. UN والواقع أنه لا توجد أدلة كثيرة على أن هناك ممارسات خطيرة مانعة للمنافسة تبرر التنظيم المسبق للسوق، وعلى الأقل في الأسواق الرئيسية لخدمات التوصيل البيني.
    les principaux marchés pour les produits organiques sont l'Europe du Nord et de l'Ouest, les états-Unis et le Japon, tandis que des marchés intérieurs se mettent en place dans quelques pays en développement. UN وتوجد الأسواق الرئيسية للمنتجات العضوية في شمال أوروبا وغربها والولايات المتحدة واليابان، بينما تشهد الأسواق المحلية نمواً في بعض البلدان النامية.
    Toutefois, comme dans certains cas l'application de sanctions entraîne des coûts, les États-Unis seraient prêts à examiner sérieusement, dans le cadre des institutions financières internationales, des projets d'infrastructure régionaux bien conçus propres à encourager les échanges avec les principaux marchés. UN بيد أنه، نظرا لأن الامتثال يستتبع تحمل تكاليف في بعض الحالات، فستكون الولايات المتحدة مستعدة لإيـلاء اعتبار جـدي في المؤسسات المالية الدولية لمشاريع البُنية التحتيـة الإقليمية المصممة جيدا والتي من شأنها تشجيع التجارة مع الأسواق الرئيسية.
    - Présence sur les principaux marchés de personnel mobile chargé des relations avec la clientèle et l'acquisition de contrats. UN - وضع موظفين متجولين للعلاقات مع العملاء/واقتناء الأعمال التجارية في مناطق الأسواق الرئيسية.
    Hormis l'Afrique du Sud, à laquelle plus du tiers des exportations du Zimbabwe sont destinées, les principaux marchés pour les produits zimbabwéens ont été le Botswana, la Namibie, la Zambie, le Malawi et le Mozambique. UN وباستثناء جنوب افريقيا، التي يُوجه اليها أكثر من ثلث صادرات زمبابوي، فإن أهم أسواق منتجات زمبابوي هي بوتسوانا وناميبيا وزامبيا وملاوي وموزامبيق.
    :: Susciter des occasions de faire de la publicité sur les principaux marchés régionaux et mondiaux UN :: إيجاد فرص دعائية في أهم الأسواق على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    Les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne restent les principaux marchés d'exportation des PMA, mais en 2004, 38 % de ces exportations ont été absorbés par des pays en développement. UN 49 - والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ما زالا أهم سوقين لصادرات أقل البلدان نموا، غير أن 38 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا عام 2004 وجدت منفذا لها في البلدان النامية.
    La récente crise financière asiatique pourrait du reste renforcer les tendances protectionnistes observées sur les principaux marchés si la dévaluation des monnaies des pays d'Asie entraîne un afflux de produits bon marché en provenance de cette région. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤدي اﻷزمة المالية اﻵسيوية اﻷخيرة الى تعزيز الاتجاهات الحمائية في اﻷسواق الرئيسية اذا نتجت عن تخفيضات عملات البلدان اﻵسيوية زيادة في تدفقات المنتجات الرخيصة من هذه الاقتصادات.
    les principaux marchés étrangers des produits issus des projets de développement alternatif restent l'Europe (60 %) et l'Amérique du Nord (38 %), mais les discussions récentes avec le secteur privé en Amérique centrale et en NouvelleZélande semblent prometteurs. UN ولا تزال أسواق أوروبا (60 في المائة) وأمريكا الشمالية (38 في المائة) الوجهة الخارجية الرئيسية لمنتجات التنمية البديلة، غير أن محادثات أجريت مؤخرا مع القطاع الخاص في أمريكا الوسطى ومع نيوزيلندا تبشر بإيجاد مزيد من الأسواق.
    Cette expansion a été stimulée par la poursuite de la reprise économique dans les pays développés à économie de marché, qui sont les principaux marchés d'exportation. UN وقد كان استمرار الانتعاش الاقتصادي في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو التي هي أسواق رئيسية للتصدير، حافزا لهذا التوسع.
    56. les principaux marchés mondiaux de consommation de cocaïne, à savoir les États-Unis et l'Europe, continuent d'être approvisionnés par l'Amérique du Sud, notamment les pays de la région andine. UN 56- ما زالت أكبر أسواق استهلاك الكوكايين في العالم، وهي الولايات المتحدة وأوروبا، تحصل على الكوكايين عبر دروب الاتجار التي تبدأ في أمريكا الجنوبية، وبخاصة في منطقة الأنديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus