"les principaux pays fournisseurs" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الرئيسية المساهمة
        
    Le même jour, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a tenu une réunion avec les principaux pays fournisseurs de contingents à la MINUEE. UN وفي اليوم نفسه، عقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام اجتماعا مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Un projet de révision partielle a été élaboré et examiné avec les principaux pays fournisseurs de contingents. UN تمت صياغة التنقيح الجزئي ومناقشته مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    12 visites dans les principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de police et auprès d'autres États Membres UN 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى
    Des représentants de tous les principaux pays fournisseurs ont été formés à ce support de formation spécialisée à la faveur d'un cours mondial de formation de formateurs organisé en Autriche. UN وقد جرى تدريب ممثلين من جميع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في موضوع هذه المادة التدريبية المتخصصة، في دورة تدريبية عالمية للمدربين نُظمت في النمسا.
    Sondages d'opinion exhaustifs dans les principaux pays fournisseurs de contingents et dans les communautés d'accueil afin de déterminer comment la population voit les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN إجراء استطلاع شامل للرأي العام داخل البلدان الرئيسية المساهمة بقوات والمجتمعات المحلية المضيفة لتقييم التصورات العامة لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Les forces de la coalition doivent accorder un mandat bien défini à l'ONU pour la création d'une force multinationale dirigée bien sûr par les principaux pays fournisseurs de contingents, afin d'assurer la sécurité de l'Iraq. UN ولا بد لقوات التحالف أن تعطي ولاية واضحة للأمم المتحدة من أجل إنشاء قوة متعددة الجنسيات، وتكون بطبيعة الحال تحت قيادة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، كي يتسنى ضمان تحقيق الأمن في العراق.
    On ne dispose actuellement pas de données sur la manière dont les communautés d'accueil et les principaux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées voient les opérations de maintien de la paix. UN ولا توجد حاليا أية بيانات عن كيفية رؤية البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة والمجتمعات المضيفة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un exemple parlant à ce titre est le rôle très utile que les principaux pays fournisseurs de contingents pourraient jouer au sein de l'Organisation, mais qu'on ne leur permet pas de jouer pour la seule raison que nous n'avons pas encore suffisamment réformé l'Organisation pour que celle-ci reflète les réalités mondiales contemporaines. UN وأوضح مثال على ذلك الدور المفيد بشكل بالغ الذي يمكن أن تضطلع به في الأمم المتحدة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، ولكن لا يسمح لها لمجرد أننا لم نصلح الأمم المتحدة بعد بشكل واف لتجسد الوقائع العالمية المعاصرة.
    :: Sondages d'opinion exhaustifs dans les principaux pays fournisseurs de contingents et dans les communautés d'accueil afin de déterminer comment la population voit les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة لاستطلاع الرأي العام في البلدان الرئيسية المساهمة بقوات والمساهمة بوحدات شرطة وفي المجتمعات المحلية المضيفة لتقدير التصورات العامة لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Il faudra créer une cellule militaire concentrant ses activités sur la FINUL et s'appuyant sur les ressources existantes de la Division militaire, complétées par du personnel fourni par les principaux pays fournisseurs de contingents, qui sera chargée de fournir des conseils militaires au niveau stratégique. UN وسوف يلزم إنشاء خلية عسكرية مكرسة للقوة المؤقتة اعتمادا على الموارد الموجودة لدى الشعبة العسكرية مع تدعيمها بموظفين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وذلك لتوفير التوجيه العسكري على الصعيد الاستراتيجي.
    La Commission, le Fonds et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix sont la preuve de l'importance de partenariats à larges assises qui comptent sur l'appui dynamique de l'ensemble des Membres de l'ONU, y compris les principaux pays fournisseurs de contingents aux missions de maintien de la paix et les principaux pays donateurs. UN وتُظهر اللجنة والصندوق ومكتب دعم بناء السلام أهمية الشراكات الواسعة النطاق التي تعتمد على الدعم الدينامي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبلدان المانحة الرئيسية.
    Au printemps dernier, mon gouvernement a pris l'initiative d'inviter les principaux pays fournisseurs de troupes à une réunion, à Ottawa, afin de poursuivre la réflexion sur les problèmes de direction politique, de commandement et de contrôle, et de formation du personnel affecté aux opérations de maintien de la paix. UN وفي نيسان/ابريل الماضي، قامت حكومة كندا بالمبادرة الى دعوة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات للاجتماع في أوتاوا لمناقشة المشاكل المتصلة بالتوجيه السياسي والقيادة والتحكم والتدريب لﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    i) Missions d'établissement des faits dans les principaux pays fournisseurs de forces militaires ou de forces de police ainsi que d'autres États Membres pour mettre sur pied des partenariats stratégiques et bâtir des politiques communes en matière d'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies (15); UN ' 1` بعثات لتقصي الحقائق: القيام بزيارات إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (15)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus