"les principaux points" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط الرئيسية
        
    • أهم نقاط
        
    • البنود الرئيسية
        
    • المسائل الرئيسية
        
    • أبرز النقاط
        
    • النقاط الأساسية
        
    • أهم النقاط
        
    • وكانت القضايا الرئيسية
        
    • البندين الرئيسيين
        
    • النقاط البارزة
        
    • للنقاط الرئيسية
        
    • بالبنود الرئيسية
        
    • بالنقاط الرئيسية
        
    • المواضيع الرئيسية التي
        
    • لأهم نقاط واتجاهات
        
    Le Président a brièvement résumé les principaux points établis lors des débats du Conseil. UN وقدم الرئيس استعراضا موجزا لبعض النقاط الرئيسية المنبثقة عن مناقشات المجلس.
    Le Président de la première session du Comité préparatoire a résumé les principaux points débattus lors de cette session: UN لخص رئيس الدورة الأولى للجنة التحضيرية النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الأولى:
    Les résolutions et la Déclaration de Maurice mettent l'accent sur les principaux points suivants : UN وأكدت القرارات وإعلان موريشيوس النقاط الرئيسية التالية:
    L'État partie rappelle les principaux points du jugement et maintient que la culpabilité de l'auteur a été prouvée de manière indubitable par de nombreux témoins et preuves écrites. UN وتكرر الدولة الطرف أهم نقاط الحكم وتصر على أن إدانة صاحب البلاغ قد ثبتت، بلا شك، من خلال شهادات شهود متعددين وأدلة وثائقية.
    les principaux points soulevés dans ce document établissaient que : UN وذكرت البنود الرئيسية في هذه الوثيقة ما يلي:
    les principaux points débattus dans le cadre des négociations ont été exposés aux participants. UN وكانت المسائل الرئيسية التي نوقشت في عملية المفاوضات ذات صلة بالاجتماع.
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    les principaux points à retenir sont les suivants : UN ويمكن إيجاز النقاط الرئيسية المتفق عليها خلال الاجتماع فيما يلي:
    Il convient donc d'examiner les principaux points de cette discussion en constante évolution. UN ولذلك، يتعين على المرء أن يدرس النقاط الرئيسية لهذه المناقشة المحتدمة.
    Il convient de modifier et de corriger les principaux points comme suit : UN وفيما يلي النقاط الرئيسية التي تحتاج إلى التعديل والتصويب:
    les principaux points à prendre en compte s'agissant d'apprécier la portée et l'application du principe de compétence universelle sont les suivants : UN النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي:
    les principaux points soulevés lors du débat consacré aux problèmes qui se poseront à l'Assemblée des États parties sont présentés ci-après : UN فيما يلي النقاط الرئيسية التي أُثيرت في أثناء مناقشة التحديات التي تواجه جمعية الدول الأطراف مستقبلا:
    les principaux points soulevés au cours du débat sur la mise en œuvre du Statut de Rome et de la coopération avec la Cour sont présentés ci-après : UN فيما يلي النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة المتعلقة بتنفيذ نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة:
    27. Les sections ci—après, présentées par pays dans l'ordre dans lequel le Comité a examiné les rapports, contiennent les observations finales formulées par le Comité sur les principaux points soulevés lors du débat, précisant, le cas échéant, les questions qui devraient faire l'objet d'un suivi spécifique. UN ٧٢- وتتضمن اﻷقسام التالية، المرتّبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة.
    24. Les sections ci—après, présentées par pays dans l'ordre dans lequel le Comité a examiné les rapports, contiennent les observations finales formulées par le Comité sur les principaux points soulevés lors du débat, précisant, le cas échéant, les questions qui devraient faire l'objet d'un suivi spécifique. UN ٤٢- وتتضمن الفروع التالية، المرتّبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة.
    22. Les sections ci—après, présentées par pays dans l'ordre dans lequel le Comité a examiné les rapports, contiennent les observations finales formulées par le Comité sur les principaux points soulevés lors du débat, précisant, le cas échéant, les questions qui devraient faire l'objet d'un suivi spécifique. UN ٢٢- وتتضمن الفروع التالية، المرتبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة.
    Les travaux de cette Assemblée générale porteront sur les principaux points de l'ordre du jour international. UN إن عمل هذه الدورة للجمعية العامة سيغطي البنود الرئيسية المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي.
    La délégation s'emploiera toutefois à apporter, dans les limites du temps imparti, les éclaircissements voulus sur les principaux points évoqués. UN ولكن الوفد سيسعى في حدود الوقت المخصص له إلى تقديم الإيضاحات المرجوة بشأن المسائل الرئيسية المطروحة.
    vii) À l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    Les sections qui suivent tentent de résumer les principaux points et les grandes conclusions qui se sont dégagés de ces débats de grande portée. UN وكان نطاق المناقشات عريضا، وتحاول الأقسام الواردة أدناه تجميع النقاط الأساسية والاستنتاجات الرئيسية.
    J'ai passé en revue les questions qui ont été soulevées les années précédentes, en indiquant dans les grandes lignes les principaux points du document d'information de base. UN وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية.
    les principaux points mis en avant ont été la nécessité d'un meilleur accompagnement durant la procédure d'entrée en fonctions, d'une facilitation accrue de l'établissement d'échanges entre jeunes administrateurs et du renforcement de l'appui fourni après le programme d'orientation en termes de services d'orientation des carrières et de mise en œuvre des plans de progression individuels. UN وكانت القضايا الرئيسية التي سلط الضوء عليها الحاجة إلى دعم أفضل أثناء عملية الإلحاق، وزيادة تسهيل التواصل بين الفنيين الشباب، وتوفير المزيد من الدعم التالي لعملية التوجيه الاستهلالي فيما يتصل بالإرشاد المهني وتنفيذ خطط التطور الشخصي.
    14. En ce qui concerne le plan de travail, les thèmes a) et d) i) pourraient constituer les principaux points de l'ordre du jour la première année, les thèmes b) et d) ii) la deuxième année et les thèmes c) et d) iii) la troisième année. UN 14- وفيما يتعلق بخطة العمل، يمكن أن يكون الموضوعان (أ) و(د) `1` البندين الرئيسيين في جدول أعمال السنة الأولى، والموضوعان (ب) و(د) `2` في السنة الثانية، والموضوعان (ج) و(د) `3` في السنة الثالثة.
    les principaux points mis en lumière par les orateurs à la première réunion plénière étaient les suivants : UN وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى:
    les principaux points soulevés par les délégués dans leurs déclarations font l'objet d'une large couverture médiatique. UN وتتيح وسائط اﻹعلام تغطية واسعة للنقاط الرئيسية الواردة في البيانات التي يدلي بها المندوبون.
    Elle rappelle tout d'abord les principaux points de l'ordre du jour de la réunion, qui figurent dans l'appendice I du rapport. UN وذكَّرت في البداية بالبنود الرئيسية في جدول أعمال الاجتماع.
    Elle rappelle en effet les principaux points du traité, elle fixe la date de sa signature et transmet le projet autrichien à la Conférence d'Oslo. UN وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو.
    les principaux points qui seront traités à l’occasion de la Conférence sont : UN ٣٤ - وفيما يلي بعض المواضيع الرئيسية التي ستتناولها المناقشات في المؤتمر:
    En outre, le Haut-Commissaire a répondu à chaque intervention, aussi ce résumé ne reprend-il que les principaux points qui se sont dégagés du débat. UN وبالإضافة إلى ذلك، استجاب المفوض السامي لكل مداخلة، ومن ثم، فإن هذا الملخص سوف يقتصر على تقديم موجز مختصر لأهم نقاط واتجاهات المداخلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus