Les réformes juridiques en cours se fondent donc sur les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وبالتالي، فإن الإصلاحات القانونية الحالية تعتبر مبدأي المساواة وعدم التمييز أساسا لها. |
Cependant, s'agissant des droits de l'homme, les principes d'égalité et de non-discrimination imposent que tous les êtres humains en bénéficient. | UN | بيد أن مبدأي المساواة وعدم التمييز يؤكدان، من منظور حقوق الإنسان، أهمية تعزيز حقوق الإنسان للجميع. |
Les représentants autochtones ont demandé instamment que le développement du droit à l'autodétermination soit fondé sur les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وقيل إن ممثلي السكان الأصليين حثوا على أن تستند صياغة الحق في تقرير المصير إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Il a procédé à l'amendement de la Constitution pour mieux asseoir les principes d'égalité et de la non-discrimination par le sexe. | UN | وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
Le Gouvernement tunisien attache une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer aux individus les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التوعية كأداة لنشر مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il a ajouté que tout consensus devrait reposer sur les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | كما قال إن أي توافق في الآراء ينبغي أن يقوم على مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. | UN | وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث. |
les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. | UN | وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث. |
M. Walters a insisté sur le fait que le renforcement des capacités de la société civile était un moyen très utile de concrétiser les principes d'égalité et de non-discrimination sur le terrain. | UN | وشدد على أن بناء قدرات المجتمع المدني وسيلة لا تقدر بثمن لتفعيل مبدأي المساواة وعدم التمييز على أرض الواقع. |
L'intervenant a clairement indiqué que les principes d'égalité et de non-discrimination étaient applicables à tous les individus et tous les droits. | UN | وأوضح أن مبدأي المساواة وعدم التمييز ينطبقان على الجميع وفي كل الحقوق. |
Il fait valoir que les principes d'égalité et de non-discrimination sont protégés dans la Constitution de 1958. | UN | وأشارت إلى أن دستور عام 1958 يحمي مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Il souligne l'importance des programmes nationaux pour lutter contre la propagation de l'extrémisme et la prévenir en défendant les principes d'égalité et de non discrimination. | UN | وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Ces droits consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination, faisant de la Constitution équatorienne l'une des plus avancées d'Amérique latine et du monde. | UN | ويمثل التوجه الجنسي أحد مبادئ المساواة وعدم التمييز التي يتضمنها دستور إكوادور، مما يجعله أحد أكثر دساتير أمريكا اللاتينية، بل دساتير العالم تقدماً. |
La Constitution mexicaine proclame également les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | ويعلن الدستور أيضا مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Son pays attache à ce propos une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer à l'individu les principes d'égalité et de non-discrimination et constate avec satisfaction que le projet de programme de la troisième décennie privilégie le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme. | UN | إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية. |
Quoi qu'il en soit, faisons en sorte que cet idéal anime nos débats au cours de la semaine à venir, tant il est vrai que nous aspirons à un monde où les principes d'égalité et de non-discrimination sont respectés, non seulement en parole, mais en acte. | UN | فلنسترشد بهذه الروح في مناقشاتنا التي ستجري على مدى الأسبوع القادم إذ نسعى جاهدين لإقامة عالم تُحترم فيه مبادئ المساواة وعدم التمييز لا بمجرد الكلام وإنما في الواقع الفعلي. |
Nombre d'articles de la Constitution font écho à ceux du Pacte, puisqu'ils affirment les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وتعكس العديد من مواد الدستور تلك الواردة في العهد من حيث التزامها بمبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il conclut que l'État partie a violé les principes d'égalité et de nondiscrimination. | UN | ويختم بالقول إن الدولة الطرف أخلت بمبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Elle demande aussi ce qui a été fait pour s'assurer que ces tribunaux religieux appliquent pleinement les principes d'égalité et de non-discrimination inscrits dans les lois du pays et dans la Convention. | UN | وسألت كذلك ما الذي تم عمله للتأكد من أن هذه المحاكم الدينية تمتثل امتثالا كاملا لمبادئ المساواة وعدم التمييز المكرسة في القانون الوطني والدستور؟ |
Une attention spéciale peut être nécessaire pour atteindre les groupes d'enfants les plus marginalisés, afin de satisfaire à l'obligation d'appliquer sans délai les principes d'égalité et de nondiscrimination. | UN | وقد يلزم إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى الأطفال الأكثر تعرضاً للتهميش بين السكان من أجل الوفاء بالالتزام المتمثل في التطبيق المباشر لمبدأي المساواة وعدم التمييز. |
les principes d'égalité et de non-discrimination sont consacrés aux articles 7 15), 9 3), 9 17) de la Constitution. | UN | ومبدآ المساواة وعدم التمييز مكرسان في المواد 7(15) و9(3) و9(17) من الدستور. |
les principes d'égalité et de non-discrimination devraient être inculqués dans le cadre d'un enseignement formel ou non formel, intégrateur et multiculturel, en vue de déconstruire les concepts de supériorité ou d'infériorité basés sur des motifs interdits et de promouvoir le dialogue et la tolérance entre les différents groupes de la société. | UN | وينبغي إدماج تدريس مبادىء المساواة وعدم التمييز في نظام التعليم الشامل المتعدد الثقافات الرسمي وغير الرسمي بغية تفكيك مفاهيم التفوق أو الدونية المبنية على أسباب محظورة، تشجيع الحوار والتسامح بين مختلف فئات المجتمع. |
Le Royaume des Pays-Bas s'engage à faire respecter les principes d'égalité et de non-discrimination pour tous. | UN | 13 - وتتعهد مملكة هولندا بإعلاء مبدأ المساواة وعدم التمييز للجميع. |
15. Réaffirme que les principes d'égalité et de nondiscrimination sont des principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui sont essentiels dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 15- يؤكد من جديد أن مبدأي الإنصاف وعدم التمييز مبدآن من المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي لا بد منهما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
les principes d'égalité et de proportionnalité sont consacrés par le Code de procédure administrative et le principe de la légalité dans le Code de la publicité. | UN | ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ النسبية في قانون الإجراءات الإدارية، بينما يتمثل مبدأ الشرعية في قانون الإعلان. |
Le Gouvernement a ajouté que dans le cas d'impossibilité d'appliquer le principe d'égalité de non-discrimination dans ce domaine, les administrateurs publics peuvent se tourner vers la commission chargée de négocier les accords collectifs et demander la rectification de toute clause qui ne respecte pas les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وأضافت الحكومة أنه، لدى حدوث أي حالة من حالات الامتثال لمبدأ المساواة وعدم التمييز في هذا الصدد، فإن المسؤولين الحكوميين قد يتجهون إلى اللجنة المسؤولة عن التفاوض بشأن الاتفاق الجماعي ويطالبون بتقويم أي شروط لا تراعي مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
les principes d'égalité et de non-discrimination leur font obligation de mettre progressivement en place une protection universelle. | UN | ويفرض مبدآ المساواة وعدم التمييز على الدول أن تكفل تدريجياً الحماية الشاملة. |