"les principes d'état de droit" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ سيادة القانون
        
    22. Engage également les États à élaborer et à mettre en œuvre ou à conserver des politiques de lutte contre la corruption efficaces et coordonnées qui encouragent la participation de la société et prennent en considération les principes d'état de droit et de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics ainsi que d'intégrité, de transparence et de responsabilité; UN 22 - تهيب بالدول أن تضع وتنفذ أو ترسخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    22. Engage les États à élaborer et à mettre en œuvre ou à conserver des politiques de lutte contre la corruption efficaces et coordonnées qui encouragent la participation de la société et prennent en considération les principes d'état de droit et de bonne gestion des affaires et des biens publics ainsi que d'intégrité, de transparence et de responsabilité ; UN 22 - تهيب بالدول أن تضع وتنفذ أو ترسخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    26. Prie également instamment les États d'élaborer, d'appliquer ou de poursuivre, conformément aux principes fondamentaux de leur système juridique, des politiques de lutte contre la corruption efficaces et coordonnées qui encouragent la participation de la société et prennent en considération les principes d'état de droit et de bonne gestion des affaires et des biens publics ainsi que d'intégrité, de transparence et de responsabilité; UN 26 - تحث الدول على أن تقوم، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، يوضع سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد وتنفيذها أو ترسيخ ما هو قائم منها، بما يشجع مشاركة المجتمع ويجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    2223. Engage les États à élaborer et à mettre en œuvre ou à conserver suivre des politiques de lutte contre la corruption efficaces et coordonnées qui encouragent la participation de la société et prennent en considération les principes d'état de droit et de bonne gestion des affaires et des biens publics ainsi que d'intégrité, de transparence et de responsabilité; UN 23 - تهيب بالدول إلى وضع سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد وتنفيذها أو ترسيخ ما هو قائم منها، بما يشجع مشاركة المجتمع ويجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    26. Prie également instamment les États d'élaborer, d'appliquer ou de poursuivre, conformément aux principes fondamentaux de leur système juridique, des politiques de lutte contre la corruption efficaces et coordonnées qui encouragent la participation de la société et prennent en considération les principes d'état de droit et de bonne gestion des affaires et des biens publics ainsi que d'intégrité, de transparence et de responsabilité; UN 26 - تحث الدول على أن تقوم، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، يوضع سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد وتنفيذها أو ترسيخ ما هو قائم منها، بما يشجع مشاركة المجتمع ويجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    1. Chaque État Partie élabore et applique ou poursuit, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد تعزز مشاركة المجتمع وتجسّد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
    7. À l'article 5 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, il est indiqué que les États parties doivent, entre autres, élaborer et appliquer des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 7- تُلزم المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الدولَ الأطراف بعدَّة أمور، منها وضع وتنفيذ سياسات فعَّالة منسَّقة لمكافحة الفساد تعزز مشاركة المجتمع وتجسِّد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
    1. Chaque État Partie élabore et applique ou poursuit, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن ادارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
    Ces politiques permettent [la participation de la société civile] [la participation du public] [la participation des citoyens] et reflètent les principes d'état de droit, [de bonne gouvernance] [de bonne gestion des affaires publiques] d'intégrité, de transparence et [de responsabilité]. UN ويتعين أن تتيح تلك السياسات [مشاركة المجتمع الأهلي] [اشراك الناس] [مشاركة المواطنين]، وأن تجسد مبادئ سيادة القانون و [الحكم الرشيد] [حسن إدارة الخدمة العمومية] والنـزاهة والشفافية [والمساءلة].()
    1. Chaque État Partie élabore et applique ou poursuit, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن ادارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
    1. Chaque État Partie élabore et applique ou poursuit, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
    Ces politiques permettent [la participation de la société civile] [la participation du public] [la participation des citoyens] et reflètent les principes d'état de droit, [de bonne gouvernance] [de bonne gestion des affaires publiques] d'intégrité, de transparence et [de responsabilité]. UN ويتعين أن تتيح تلك السياسات [مشاركة المجتمع الأهلي] [اشراك الناس] [مشاركة المواطنين]، وأن تجسد مبادئ سيادة القانون و [الحكم الرشيد] [حسن إدارة الخدمة العمومية] والنـزاهة والشفافية [والمساءلة].()
    Ce point de vue est tout à fait conforme à l'approche globale adoptée dans la Convention elle-même qui fait ressortir un large éventail de politiques et de mesures qui reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité (chap. II, art. 5). UN وهذه النظرة تتسق تماما مع النهج الشمولي المتبع في الاتفاقية نفسها، الذي يركّز على طائفة واسعة من السياسات والإجراءات التي تجسّد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنزاهة والشفافية والمساءلة (الفصل الثاني، المادة 5).
    7. L'article 5 de la Convention exige de chaque État qu'il " élabore et applique ou poursui[ve], conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées qui favorisent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité " . UN 7- وتتطلَّب المادة 5 من الاتفاقية من كلٍ من الدول الأطراف أن تقوم، وفقاً للمبادئ القانونية لنُظمها القانونية، " بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسَّقة لمكافحة الفساد، تعزّز مشاركة المجتمع وتجسِّد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنزاهة والشفافية والمساءلة " .
    Transparency Vanuatu engage le Gouvernement à définir davantage de politiques contre la corruption qui promeuvent la participation de la société et reflètent les principes d'état de droit, de gestion appropriée des affaires et des biens publics, d'intégrité, de transparence et de responsabilité. UN 6- دعت هيئة الشفافية في فانواتو الحكومة إلى وضع مزيد من سياسات مكافحة الفساد بما يعزز مشاركة المجتمع ويعكس مبادئ سيادة القانون والإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة، والنزاهة، والشفافية والمساءلة(8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus