"les principes de bangalore" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ بنغالور
        
    • لمبادئ بنغالور
        
    • نص مبادئ بانغالور
        
    les Principes de Bangalore ont été acceptés graduellement par divers secteurs du système judiciaire, ce qui a conduit des États à les adapter au niveau national et à calquer leurs propres principes de déontologie judiciaire sur eux. UN وقد لقيت مبادئ بنغالور قبولا تدريجيا من مختلف القطاعات القضائية، ثم اعتمدتها الدول في نهاية المطاف على الصعيد الوطني أو باتت تتخذها نموذجا تصيغ عليه مبادئها الخاصة بالسلوك القضائي.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a vivement encouragé les États à adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, et à les mettre en œuvre. UN لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها.
    Les États qui n'ont pas encore de code de conduite à l'intention des juges sont encouragés à envisager d'adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي.
    Les travaux du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'examiner le projet de commentaires sur les Principes de Bangalore ont été accueillis avec satisfaction. UN ورُحّب بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية على استعراض مشروع التعليق على مبادئ بنغالور.
    À cet égard, les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire revêtent une importance particulière. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. UN يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها.
    Les travaux du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'examiner le projet de commentaires sur les Principes de Bangalore ont été accueillis avec satisfaction. UN ورُحّب بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية على استعراض مشروع التعليق على مبادئ بنغالور.
    En outre, comme le déclarent les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, l'indépendance de la magistrature est une exigence préalable du principe de légalité et la garantie fondamentale d'un procès équitable. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المنصوص عليه في مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، يشكل استقلال القضاء شرطا مسبقا لسيادة القانون وضمانة جوهرية للمحاكمة العادلة.
    L'ONUDC a également apporté son soutien au groupe cité plus haut dans le cadre d'un processus qui a abouti à l'élaboration d'un certain nombre d'outils, dont les " Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire " , qui apportent une assistance technique aux acteurs des différents systèmes judiciaires de par le monde. UN كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم.
    Mme Chanet déclare que les Principes de Bangalore pourraient aider le Comité à sortir de cette impasse. UN 57 - الآنسة شانيه: قالت إن مبادئ بنغالور يمكن أن تخرج اللجنة من مأزقها.
    Pour atteindre ces objectifs, la Malaisie souscrit aux normes et principes internationaux énoncés dans les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire tels que l'impartialité, l'intégrité et la régularité. UN وتحقيقاً لهذه الأغراض، تلتزم ماليزيا بالمعايير والمبادئ الدولية المنصوص عليها في مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، كعدم التحيز، والنزاهة، واللياقة.
    Le Conseil a également invité les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، حسب الاقتضاء.
    En effet les fonctions militaires s'inscrivent dans une organisation hiérarchique soumise à des règles de discipline difficilement compatibles avec l'exigence d'indépendance des juges requise par l'article 14 du Pacte et réaffirmée dans les Principes de Bangalore sur l'indépendance de la justice. UN فالوظائف العسكرية تتبع تنظيماً هرمياً يخضع لقواعد انضباط يصعب التوفيق بينها وبين استقلال القضاة الذي تنص عليه المادة 14 من العهد وتعيد تأكيده مبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    À titre d'exemple, aux Seychelles, l'UNODC a examiné, en étroite coopération avec le PNUD, les projets de codes de conduite élaborés à l'usage des autorités judiciaires et veillé à ce qu'ils soient compatibles avec les normes internationales en vigueur, y compris les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN وعلى سبيل المثال، قام المكتب، في سيشيل، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض مشاريع مدونات السلوك الخاصة بالسلطة القضائية وتحقّق من اتساقها مع المعايير الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    les Principes de Bangalore, qui ont été rédigés et adoptés par des juges de différents pays et de différentes traditions juridiques, ont pour but de doter la justice de principes déontologiques universels. UN 74 - تسعى مبادئ بنغالور التي صاغها واعتمدها قضاة من مختلف الدول والتقاليد القانونية، إلى إتاحة دليل إرشادي يتعلق بالأخلاقيات العالمية للقضاء.
    les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (bien que ne contenant pas réellement de liste) (E/CN.4/2003/65, annexe). UN - مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (وإن لم تُذكر قائمة صريحة) (E/CN.4/2003/65، المرفق).
    Mme Chanet, tout en partageant l'avis de M. Amor et de M. Lallah sur la question de la durée du mandat, pense qu'il serait plus simple de s'appuyer sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, qui sont très détaillés et dont la formulation est harmonisée. UN 53 - الآنسة شانيه: اتفقت مع السيد عمر والسيد لالاه بشأن مدة الولاية لكنها قالت إن من الأسهل الاستناد إلى مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، فهي مفصلة للغاية ويمكنها أن توفر لغة متسقة.
    M. Bhagwati convient avec Mme Chanet que les Principes de Bangalore sont détaillés et peuvent être intégrés dans le paragraphe en question afin de garantir l'indépendance et l'inamovibilité. UN 55 - السيد بهغواتي: اتفق مع الآنسة شانيه على أن مبادئ بنغالور مفصلة ويمكن إدراجها في الفقرة لضمان الاستقلال والأمن الوظيفي.
    Un autre orateur a appuyé les Principes de Bangalore et noté qu'il était crucial que les États mettent tout en œuvre pour trouver les moyens les plus appropriés de maintenir des normes éthiques élevées chez leurs magistrats. UN كما أعرب متكلم آخر عن تأييده لمبادئ بنغالور وأشار إلى أن من المهم جدا أن تبذل جميع الدول كل الجهود لإيجاد أنسب السبل لتطبيق معايير أخلاقية سامية لدى موظفي الجهاز القضائي.
    Un autre orateur a appuyé les Principes de Bangalore et noté qu'il était crucial que les États mettent tout en œuvre pour trouver les moyens les plus appropriés de maintenir des normes éthiques élevées chez leurs magistrats. UN كما أعرب متكلم آخر عن تأييده لمبادئ بنغالور وأشار إلى أن من المهم جدا أن تبذل جميع الدول كل الجهود لإيجاد أنسب السبل لتطبيق معايير أخلاقية سامية لدى موظفي الجهاز القضائي.
    11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session ; UN 11 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور والتعليق على مبادئ بانغالور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus