| Il continuera à appuyer les activités des ONG qui visent à diffuser et à promouvoir les idéaux et les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستواصل دعم أنشطـة المنظمات غير الحكومية التي تسعـى إلى نشر مـُـثـُل الأمم المتحدة ومبادئها والدعوة إليها. |
| Le Conseil de l'Europe met en œuvre en Europe les idées et les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لقد نفذ مجلس أوروبا، في أوروبا، أفكار الأمم المتحدة ومبادئها. |
| Gardant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Nous considérons que les principes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, y compris le droit d'un pays à choisir son propre système de sécurité, sont des valeurs fondamentales pour le maintien de la paix et de la sécurité. | UN | ونعتبر أن مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك حق البلد في اختيار ترتيباته الأمنية الخاصة به، ذات قيمة جوهرية لضمان السلام والأمن. |
| Je réitère mon appel en faveur de la réunification de Gaza et de la Cisjordanie en faisant fond sur les principes de l'Organisation de libération de la Palestine et sous l'Autorité palestinienne légitime, et j'invite instamment toutes les factions à entamer un dialogue de façon positive. | UN | وأكرر دعوتي لإعادة توحيد غزة والضفة الغربية على أساس مبادئ منظمة التحرير الفلسطينية تحت لواء السلطة الفلسطينية الشرعية، وأحث جميع الفصائل على المشاركة بشكل إيجابي في الحوار. |
| Son occupation illégale depuis 1967 viole les principes de l'Organisation et le caractère sacré de la Charte. | UN | واحتلال إسرائيل غير المشروع منذ عام 1967 يخالف مبادئ المنظمة وقدسية الميثاق. |
| :: L'Union organise chaque année trois ou quatre programmes en conformité avec les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: ينظم الاتحاد سنويا ثلاثة أو أربعة برامج تتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة. |
| Gardant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Gardant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Ayant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Ayant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Ayant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| Ayant à l'esprit les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
| L'importance de l'exploitation équitable des ressources halieutiques a également été rappelée, tout comme l'a été la nécessité de respecter les principes de l'Organisation mondiale du commerce et d'empêcher les obstacles au commerce des produits de la pêche. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية الانتفاع بموارد مصائد الأسماك بإنصاف، مثلما تم التأكيد على ضرورة احترام مبادئ منظمة التجارة العالمية ومنع وضع الحواجز أمام تجارة المنتجات السمكية. |
| Le Mouvement des pays non alignés est convaincu que le recours à des initiatives telles que les mesures extraterritoriales par les grands pays commerciaux est incompatible avec les règles du droit international et les principes de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ولدى حركة عدم الانحياز اعتقاد راسخ بأن لجوء البلدان التجارية الرئيسية إلى إجراءات من قبيل التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية، لا يتفق مع القواعد الدولية ولا مبادئ منظمة التجارة العالمية. |
| La Croatie demeure attachée aux mesures visant à accroître la confiance dans la péninsule de Prevlaka, y compris la démilitarisation complète de la région des deux côtés de la frontière internationale, et à d'autres initiatives de diplomatie préventive fondées sur les principes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | ولا تزال كرواتيا ملتزمة بتدابير بناء الثقة في منطقة شبه جزيرة بريفلاكا، بما في ذلك نزع السلاح الكامل من المنطقة الواقعة على طرفي الحدود الدولية، وبسائر الجوانب المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية، القائمة على مبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| La façon dont ce consentement est obtenu et maintenu ne doit pas contribuer à compromettre les principes de l'Organisation. | UN | وينبغي ألا يؤدي الأسلوب الذي يتم به تأمينها وإبقاءها إلى تقويض مبادئ المنظمة. |
| Il a démontré, tout au long de ses deux mandats, une grande détermination à faire valoir les principes de l'Organisation et ses objectifs. | UN | وأبدى، خلال ولايته، تصميما كبيرا على تعزيز مبادئ المنظمة ومقاصدها. |
| C'est ce qui explique l'obligation indirectement faite aux États non membres de respecter les principes de l'Organisation. | UN | وهذا يشرح الواجب المباشر لغير الأعضاء باحترام مبادئ المنظمة. |
| Outre ces critères, les placements sont choisis en vue d'obtenir le taux de rendement raisonnable le plus élevé et sont compatibles avec les principes de l'Organisation. | UN | وبالإضافة إلى هذه المعايير، تختار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى معدل مردود معقول وتتفق، مع مبادئ الأمم المتحدة. |
| Cette tendance est tout à fait cohérente avec les principes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا المنحى يتوافق تماما مع مبادئ الأمم المتحدة. |
| Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'Organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova. | UN | ونتخذ من مبادئ التنظيم الاتحادي لبلدنا، الذي يأخذ في اعتباره المصالح الطويلة الأجل لكل مناطق مولدوفا، أساساً لمشروع الدولة الجديدة. |
| les principes de l'Organisation, faut-il le rappeler, soulignent, respectent et appellent à la sauvegarde de la différence. | UN | ولا بد لنا من أن نتذكر أن مبادئ منظمتنا تشدد على حماية الاختلاف وتحترمه وتدعو إليه. |