"les principes de nondiscrimination" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ عدم التمييز
        
    • مبدأي عدم التمييز
        
    • لمبادئ عدم التمييز
        
    Examen de la conformité entre la législation nouvelle ou existante et les principes de nondiscrimination UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    En ce qui concerne la deuxième partie, il a mis l'accent sur les principes de réalisation progressive et de coopération et d'assistance internationales énoncés au paragraphe 1 de l'article 2, ainsi que sur les principes de nondiscrimination et d'égalité entre les hommes et les femmes énoncés au paragraphe 2 de l'article 2 et à l'article 3. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني، سلط السيد ريدل الضوء على مبادئ الإعمال التدريجي والتعاون والمساعدة الدوليين الواردة في الفقرة 1 من المادة 2، وكذلك على مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 وفي المادة 3.
    La formation ne devrait pas être un événement ponctuel mais plutôt une activité régulière qui comprenne la sensibilisation du personnel enseignant, ce afin de veiller à ce que leurs actes soient fondés sur les principes de nondiscrimination, de respect et de tolérance mutuels et visent à les promouvoir. UN ولا ينبغي أن يكون التدريب حدثاً مفرداً، بل ينبغي له أن يتكرر بانتظام، ومن الضروري أن يتضمن توعية المدرسين بغية ضمان أن تستند تصرفاتهم إلى مبادئ عدم التمييز والاحترام المتبادل والتسامح وأن تعمل على تعزيز هذه المبادئ.
    les principes de nondiscrimination et d'égalité sont à la base de l'islam, religion du peuple mauritanien, et sont consacrés par la Constitution et les textes juridiques fondamentaux de la Mauritanie. UN ذلك أن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن أساسيان من مبادئ الإسلام الذي يدين به الشعب الموريتاني، ومبدآن مكرسان في الدستور وفي النصوص القانونية الأساسية في موريتانيا.
    48. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action à l'échelle nationale devraient notamment respecter les principes de nondiscrimination et de participation de la population. UN 48- ينبغي عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    48. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action à l'échelle nationale devraient notamment respecter les principes de nondiscrimination et de participation de la population. UN 48- وينبغي، عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه، احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    Le Comité souhaite toutefois être informé de la nature de ces mesures et de leur conformité avec les principes de nondiscrimination, d'égalité devant la loi et d'égale protection de la loi. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    f) Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, les États devraient concevoir des stratégies reposant sur les principes de nondiscrimination, d'intégration et de participation; UN (و) ينبغي للدول، لدى تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية، أن تضع استراتيجيات تقوم على مبادئ عدم التمييز والإدماج والمشاركة؛
    22. Le Comité note avec regret qu'une approche fondée sur les droits de l'homme englobant, entre autres, les principes de nondiscrimination et d'accès équitable aux services de santé énoncés au paragraphe 54 de son Observation générale no 14 relative au droit à la santé n'a pas été intégrée à la stratégie nationale de santé récemment publiée. UN 22- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة الوطنية التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرة 54 من تعليق اللجنة العام رقم 14.
    123. Le Comité note avec préoccupation que les principes de nondiscrimination (art. 2 de la Convention), intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) et respect des opinions de l'enfant (art. 12) ne sont pas pleinement pris en compte dans la législation et les décisions administratives et judiciaires de l'État partie, ni dans les politiques et programmes concernant les enfants. UN 123- تشعر اللجنة بالقلق لأن مبادئ عدم التمييز (المادة 2 من الاتفاقية)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3) واحترام آراء الطفل (المادة 12) لم تُعكس بالكامل في تشريعات الدولة الطرف وقراراتها الإدارية والقضائية وكذلك في سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالأطفال.
    472. Le Comité estime préoccupant que les principes de nondiscrimination (art. 2 de la Convention), d'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3), de survie et de développement (art. 6) et de respect des opinions de l'enfant (art. 12) ne soient pleinement pris en considération ni dans la législation et les décisions administratives et judiciaires de l'État partie, ni dans ses politiques et programmes concernant les enfants. UN 472- يساور اللجنة القلق لأن مبادئ عدم التمييز (المادة 2 من الاتفاقية)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والبقاء والنمو (المادة 6) واحترام آراء الطفل (المادة 12) ليست مدرجة بالكامل في تشريعات الدولة الطرف وقراراتها الإدارية والقضائية ولا في السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال.
    4.3 Les États veillent à ce que les expulsions légales (expulsions conformes aux normes internationales, ciaprès dénommées < < expulsions > > ) lorsqu'elles sont considérées comme justifiables et inévitables, soient effectuées d'une manière compatible avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris les principes de nondiscrimination, de raison et de proportionnalité. UN 4-3 تضمن الدول في الحالات التي يعد فيها الطرد المشروع (عمليات الطرد التي تتمشى مع المعايير الدولية، والمشار إليها لاحقاً ب " الطرد " ) مبرراً لا مفر منه تنفيذ هذا الطرد على نحو يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مبادئ عدم التمييز والمعقولية والتناسب.
    Le Comité note avec regret qu'une approche fondée sur les droits de l'homme − englobant entre autres les principes de nondiscrimination et d'accès équitable aux équipements et services de santé, énoncés aux paragraphes 53 et 54 de son observation générale no 14 (2000) concernant le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (art. 12 du Pacte) − n'a pas été intégrée à la Stratégie de santé récemment publiée. UN 136- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرتين 53 و54 من تعليق اللجنة العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد).
    48. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action à l'échelle nationale devraient notamment respecter les principes de nondiscrimination et de participation de la population. UN 48- وينبغي عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    48. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action à l'échelle nationale devraient notamment respecter les principes de nondiscrimination et de participation de la population. UN 48- وينبغي، عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للمياه، احترام مبدأي عدم التمييز ومشاركة السكان.
    Si la Convention énonce les principes de nondiscrimination et de protection des minorités dans de nombreux domaines, elle n'apporte guère de précision sur la définition de la notion. UN وتنص الاتفاقية على مبدأي عدم التمييز وحماية الأقليات في مجالات عديدة، ولكنها لا تأتي بأي تحديد لتعريف هذا المفهوم(87).
    54. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action national en matière de santé doivent tout particulièrement respecter les principes de nondiscrimination et de participation populaire. UN 54- وينبغي لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للصحة أن يحترما، ضمن جملة أمور، مبدأي عدم التمييز والمشاركة الشعبية.
    54. L'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action national en matière de santé doivent tout particulièrement respecter les principes de nondiscrimination et de participation populaire. UN 54- وينبغي لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للصحة أن يحترما، ضمن جملة أمور، مبدأي عدم التمييز والمشاركة الشعبية.
    Le Comité souhaite toutefois être informé de la nature de ces mesures et de leur conformité avec les principes de nondiscrimination, d'égalité devant la loi et d'égale protection de la loi. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    Le Comité souhaite toutefois être informé de la nature de ces mesures et de leur conformité avec les principes de nondiscrimination, d'égalité devant la loi et d'égale protection de la loi. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    Le Comité souhaite toutefois être informé de la nature de ces mesures et de leur conformité avec les principes de nondiscrimination, d'égalité devant la loi et d'égale protection de la loi. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus