"les principes directeurs de l'" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التوجيهية لمنظمة
        
    • المبادئ التي توجه
        
    • والمبادئ التوجيهية لمنظمة
        
    • وتنص مبادئ
        
    32. Depuis leur adoption initiale en 1977, les Principes directeurs de l'OCDE ont fait l'objet de révisions périodiques. UN 32 - وتُستعرض المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بانتظام منذ اعتمادها لأول مرة عام 1977.
    les Principes directeurs de l'OCDE offrent en outre un mécanisme qui permet de porter à l'attention des gouvernements des pays d'origine, c'est-à-dire des pays où ces entreprises sont enregistrées, les violations, par elles, de ces principes. UN ويضاف إلى ذلك أن المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفر آلية تنبه حكومات الأوطان إلى المؤسسات التجارية التي تخرج على تلك المبادئ، والمقصود بحكومات الأوطان هو حكومات البلدان المسجلة فيها هذه المؤسسات.
    Dans le cas des entreprises figurant à l'annexe III, il s'est basé sur les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. UN وفي حالة الشركات المذكورة في المرفق الثالث، استخدم الفريق المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالمشاريع متعددة الجنسيات كمرجعيات ملائمة.
    les Principes directeurs de l'OCDE ont été mentionnés dans ce contexte, de même que l'importance de la réglementation intérieure. UN وأُشير في هذا السياق إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما أشير إلى أهمية وضع لوائح تنظيمية محلية.
    Elle définit les Principes directeurs de l'action nationale et le rôle des institutions de l'État et des pouvoirs constitutionnels. UN ويتضمن ميثاق العمل الوطني المبادئ التي توجه العمل الوطني ودور مؤسسات الدولة وسلطاتها الدستورية.
    42. A cet égard, le Rapporteur spécial a pris note des efforts déployés au plan international sur la question, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, les Principes directeurs de l'OMS sur la transplantation d'organes et la résolution adoptée par le Parlement européen en 1993 pour interdire le commerce d'organes pour la transplantation. UN ٢٤- وبهذا الخصوص أحاطت المقررة الخاصة علماً بالجهود المبذولة بشأن هذه المسألة على الصعيد الدولي، مثل اتفاقية حقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن زرع اﻷعضاء البشرية، والقرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي في عام ٣٩٩١ والرامي إلى حظر تجارة اﻷعضاء ﻷغراض زرعها.
    De même, les Principes directeurs de l'Institut Max Planck indiquent que l'aide humanitaire devrait être adaptée pour répondre en tout point aux besoins estimés. UN وتنص مبادئ ماكس بلانك التوجيهية كذلك على أنه ينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية " ملائمة لتلبية الاحتياجات المقدرة في كل جانب " ().
    les Principes directeurs de l'OCDE sont assortis d'un réseau de points de contact nationaux chargés de résoudre les problèmes spécifiques qui peuvent se poser au moment de la mise en œuvre; UN أما المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فتضع نظاما لمراكز التنسيق الوطنية من أجل حل المشاكل الخاصة الناشئة في مجال التنفيذ؛
    les Principes directeurs de l'OCDE et le Pacte mondial énonçaient des responsabilités générales, mais plusieurs participants ont estimé qu'elles devaient être précisées plus avant. UN وحدّدت المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والميثاق العالمي مسؤوليات عامة، لكن عدة مشاركين أشاروا إلى ضرورة تفصيل محتوى هذه المسؤوليات.
    Ces enceintes sont notamment les organes conventionnels, le mécanisme d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, les points de contact nationaux pour les Principes directeurs de l'OCDE, et les mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وتشمل هذه المنتديات الهيئات المنشأة بمعاهدات، والاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ونقاط الاتصال الوطنية في إطار المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وآليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    Par exemple, dans la mesure où les États sont tenus de promouvoir les Principes directeurs de l'OCDE, qui régissent euxmêmes le fonctionnement des PCN, un avis défavorable pourrait logiquement avoir des incidences sur l'accès de l'entreprise aux marchés publics et aux garanties de l'État. UN وبالنظر مثلاً إلى أن الحكومات ملزمة بتعزيز المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تعمل نقاط الاتصال الوطنية في إطارها، فإن أي نتيجة سلبية في هذا المجال قد تؤثر منطقياً على سبل حصول الشركة على المشتريات والضمانات الحكومية.
    Il faut pour cela promouvoir les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales et la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale de l'OIT; UN ويتطلب ذلك ترويج المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسات الاجتماعية؛
    Même lorsqu'elles mettent en exergue des principes généraux ou des initiatives contenant des éléments relatifs aux droits de l'homme, notamment les Principes directeurs de l'OCDE et le Pacte mondial, elles n'indiquent pas aux entreprises ce qu'elles doivent faire sur le plan opérationnel. UN وقد تسلط الضوء على المبادئ العامة والمبادرات التي تتضمن عناصر خاصة بحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتفاق العالمي، ولكن دون أن تتجاوز هذا وتبين ما ينبغي أن تفعله الشركات عملياً.
    < < les Principes directeurs de l'OCDE: instrument utile pour mettre en pratique le cadre de référence relatif à l'entreprise et aux droits de l'homme > > , manifestation organisée par OECD Watch UN " المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: أداة لتفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان؟ " ، حدث نظمه مرصد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    13. D'un point de vue juridique, les Principes directeurs de l'OCDE sont des recommandations purement volontaires à l'adresse des entreprises; cela étant, les États y ayant souscrit se sont engagés à en faire la promotion. UN 13- من الناحية القانونية، تعد المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصيات طوعية محضة موجهة إلى مؤسسات الأعمال التجارية؛ غير أن الدول المنضمة تلتزم بالعمل بها.
    46. Enfin, les Principes directeurs de l'OCDE sont à l'heure actuelle l'ensemble le plus largement applicable de normes approuvées par les gouvernements sur la responsabilité des entreprises et les droits de l'homme. UN 46- وأخيراً، تشكل المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حالياً أوسع مجموعة مطبقة من المعايير التي تحظى بتأييد الحكومات فيما يتصل بمسؤولية الشركات وحقوق الإنسان.
    Étant donné que les Principes directeurs de l'OCDE sont des codes d'éthique commerciale, le Groupe d'experts estime que ces défaillances ou carences apparentes nécessitent des investigations plus poussées. UN ونظرا لأن المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي مدونات لقواعد السلوك الأخلاقي الحميد للأعمال التجارية فإن اللجنة ترى أن من المهم إجراء مزيد من التحقيقات في هذه الحالات من التقصير أو الانحراف.
    Rappelant les Principes directeurs de l'Organisation mondiale de la Santé sur la transplantation de cellules, de tissus et d'organes humains, approuvés par la soixante-troisième Assemblée mondiale de la Santé dans sa résolution 63.22 du 21 mai 2010, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية المتعلقة بزرع الخلايا والأنسجة والأعضاء البشرية التي أقرتها جمعية الصحة العالمية الثالثة والستون في قرارها 63-22 المؤرخ 21 أيار/مايو 2010()،
    Rappelant les Principes directeurs de l'Organisation mondiale de la Santé sur la transplantation de cellules, de tissus et d'organes humains, approuvés par la soixante-troisième Assemblée mondiale de la Santé dans sa résolution 63.22 du 21 mai 2010, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية المتعلقة بزرع الخلايا والأنسجة والأعضاء البشرية التي أقرتها جمعية الصحة العالمية الثالثة والستون في قرارها 63-22 المؤرخ 21 أيار/مايو 2010()،
    Les références aux < < droits de l'homme > > dans les Principes directeurs de l'OCDE ne sont pas non plus précisées. UN وتفتقر المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً إلى التحديد في إشارتها إلى " حقوق الإنسان " .
    les Principes directeurs de l'action de l'INR sont les suivants: garantir l'égalité des chances, lutter contre la discrimination et favoriser l'autonomisation des personnes handicapées. UN 12- وتتمثل المبادئ التي توجه عمل المعهد الوطني لإعادة التأهيل في ضمان تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La version révisée du Code s'appuie sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et les conventions des Nations Unies pertinentes, la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale adoptée par l'OIT, les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, le Pacte mondial et la norme ISO 14001. UN وهي تستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلان الثلاثي للمبادئ الصادر عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالشركات المتعددة الجنسيات وبالسياسة الاجتماعية والمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل الشركات المتعددة الجنسيات والاتفاق العالمي والمعيار 14001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    les Principes directeurs de l'Institut Max Planck prévoient, en leur paragraphe 22 b), qu'à tout moment au cours des opérations d'assistance humanitaire, le personnel chargé de cette assistance coopère avec l'autorité compétente désignée du pays bénéficiaire. UN وتنص مبادئ ماكس بلانك التوجيهية في الفقرة 22 (د) منها، على أنه " في كل الأوقات خلال عمليات تقديم المساعدة الإنسانية، ... يتعاون الأفراد مع السلطات المختصة المعيّنة للدول المتلقية للمساعدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus