les Principes et directives recommandés sur les droits de l'homme et la traite des êtres humains devraient aider à définir les fondements de ce cadre de référence commun. | UN | وتشكل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص إسهاماً في تحديد المبادئ الأساسية التي يتعين أن يقام هذا الإطار عليها. |
D. Concrétiser les Principes et directives recommandés concernant | UN | دال تفعيل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le chapitre III présente les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | ويعرض الفصل الثالثُ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
Depuis, le Centre a participé à deux autres réunions et a fait un compte-rendu oral sur la stratégie basée sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains du HCDH. | UN | وحضر المركز منذ ذلك الحين اجتماعين إضافيين وقدم تعليقات شفوية على الاستراتيجية استنادا إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Il présente en outre les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, établis en 2002 par le HautCommissariat. | UN | كما يعرض التقرير المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها المفوضية في عام 2002. |
C. Le commentaire sur les Principes et directives recommandés | UN | جيم- التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق |
C. Le commentaire sur les Principes et directives recommandés concernant | UN | جيم - التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها |
77. En juillet 2002, la HautCommissaire aux droits de l'homme a soumis au Conseil économique et social les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | 77- أحالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2002، مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
13. En énonçant les mesures spéciales destinées à protéger et à aider les enfants victimes de la traite, les Principes et directives recommandés insistent en outre sur la nécessité de: | UN | 13- ولدى تحديد التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص ودعمهم، تبرز المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها ضرورة: |
Pour ce faire, il s'est appuyé sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, élaborés en 2002 par le HCDH en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies et des experts internationaux. | UN | وكان الأساس لهذا العمل هو المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص()، التي أعدتها المفوضية في عام 2002 بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وخبراء دوليين. |
Le cadre général de son action est défini par les Principes et directives recommandés pour les droits de l'homme et la traite des personnes (E/2002/68/Add.1) qui ont été élaborés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقالت، إن الإطار العام لعملها مجسد في المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالإنسان (E/2002/68/Add.1)، التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat s'est employé à promouvoir l'adoption de mesures de lutte contre la traite fondées sur les droits, notamment en publiant le Commentaire sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | ولذلك عملت المفوضية على تعزيز الاستجابات القائمة على الحقوق لمسألة الاتجار بالأشخاص، بوسائل شملت إصدار " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر " . |
16. les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains ont été soumis sous forme d'additif au rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme présenté en mai 2002 au Conseil économique et social (E/2002/68/Add.1). | UN | 16- وقد تم تقديم المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص كإضافة إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أيار/مايو 2002 (E/2002/68/Add.1). |
20. Le principe 14 et les directives connexes sur l'extradition et les autres formes de coopération dans le cadre de procédures pénales énoncés dans les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains reconnaissent que la traite est souvent une infraction de nature transnationale en ce qui concerne tant l'acte que ses effets. | UN | 20- المبدأ 14 والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن تسليم المجرمين، وغير ذلك من أشكال التعاون في الإجراءات الجنائية من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتّجار بالأشخاص، تقرّ كلها بأنَّ جريمة الاتّجار بالأشخاص كثيرا ما تكون جريمة عبر وطنية من حيث ارتكابها وآثارها على حدّ سواء. |