Nous serons donc guidés notamment, mais pas exclusivement, par les principes et les engagements énoncés ci-dessous : | UN | ولذلك فإننا سوف نسترشد بمجموعة من المبادئ والالتزامات المشتركة تشمل ما يلي على سبيل المثال لا الحصر: |
Ce document énumère les principes et les engagements qui devront président à l'élaboration d'une politique de sécurité collective pour la sous-région et à la création d'une zone de paix. | UN | فتلك الوثيقة تحدد المبادئ والالتزامات لوضع سياسة أمنية مشتركة للمنطقة دون الإقليمية ولإنشاء منطقة سلام. |
" La Déclaration sur les principes et les engagements du Forum mondial de parlementaires sur Habitat " . | UN | " إعلان المبادئ والالتزامات الصادر عن المحفل العالمي للبرلمانيين بشأن الموئل " . |
Dans sa déclaration à la Conférence de Paris sur les principes et les engagements, tenue en février 2007, la délégation tchadienne a déclaré qu'au plus fort du conflit qui frappe le pays depuis 1990, des enfants ont été associés aux forces et groupes armés. | UN | 23- وذكر الوفد التشادي في البيان الذي أدلى به في مؤتمر المبادئ والالتزامات المعقود في باريس في شباط/فبراير 2007، أن الأطفال يرتبطون بالقوات والمجموعات المسلحة في خضم الصراع الذي لا يزال يعصف بالبلد منذ عام 1990. |
Une déclaration solennelle du Secrétaire général de l'ONU réaffirmant formellement l'engagement de l'Organisation, en tant que telle, envers les principes et les engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme, constituerait une étape importante pour faire de l'Organisation une partie prenante à part entière par rapport à des normes adoptées sous ses auspices. | UN | ومن شأن صدور إعلان رسمي عن الأمين العام للأمم المتحدة يعيد فيه التأكيد رسمياً على التزام المنظمة، بصفتها تلك، إزاء المبادئ والتعهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أن يشكل محطة هامة على طريق جعل المنظمة من الجهات صاحبة المصلحة، بكل ما للمصطلح من معنى، فيما يتعلق بالقواعد التي تُعتمد برعايتها. |
Ces manifestations sont en contradiction directe avec les principes et les engagements de la CSCE. | UN | وتناقض هذه اﻷمور بصورة مباشرة مبادئ والتزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
L'accord était général sur la nécessité d'obtenir la réalisation des objectifs énoncés dans Action 21, et sur le fait que les pays n'avaient pas à renégocier les principes et les engagements de la CNUED, ni d'autres accords et conventions internationaux. | UN | وكان هناك اتفاق قوي على ضرورة تركيز الجهود على تحقيق الأهداف المحددة في جدول أعمال القرن 21 وأنه لا ينبغي للبلدان أن تفاوض ثانية على المبادئ والالتزامات المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو غيرها من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |
Affirmant que l'anniversaire susmentionné a offert une occasion importante de réfléchir à la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, ainsi qu'aux réalisations, aux meilleures pratiques et aux défis à relever en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration, et réaffirmant les principes et les engagements qui y figurent, | UN | وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أتاحت فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في الإنجازات وأفضل الممارسات وفي التحديات المتعلقة بتنفيذ الإعلان، وإذ يؤكد من جديد المبادئ والالتزامات الواردة فيه، |
Affirmant que l'anniversaire susmentionné a offert une occasion importante de réfléchir à la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, ainsi qu'aux réalisations, aux meilleures pratiques et aux défis à relever en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration, et réaffirmant les principes et les engagements qui y figurent, | UN | وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه أتاحت فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في الإنجازات وفي أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتنفيذ الإعلان، وإذ يؤكد من جديد المبادئ والالتزامات الواردة فيه، |
122.32 Intensifier les efforts en vue de l'application prompte et définitive de la Constitution nationale, en veillant à ce qu'elle incorpore les principes et les engagements énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que l'Érythrée a signés ou auxquels elle a adhéré (Uruguay); | UN | 122-32- تكثيف الجهود من أجل التطبيق السريع والنهائي لدستور البلاد، والسهر على تضمينه المبادئ والالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها إريتريا أو انضمت إليها (أوروغواي)؛ |
Si l'on choisissait cette option et commençait à négocier l'instrument envisagé, l'adoption d'un code de conduite officialisant les principes et les engagements nécessaires pour contenir la prolifération des missiles à vocation militaire aurait alors une portée politique et pratique plus considérable. | UN | 31 - وبمجرد قبول هذا الالتزام والبدء في إجراء مفاوضات بشأن ذلك الصك، سيكون هناك مغزى سياسي وعملي لاعتماد مدونة سلوك تعين المبادئ والالتزامات التي ترمي إلى تقييد انتشار استخدام القذائف في الأغراض العسكرية. |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | " إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، والمبادئ المتضمنة في إعلان بربادوس، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | " إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، والمبادئ المتضمنة في إعلان بربادوس، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
7. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne constituent un document de caractère général. Celui—ci réaffirme les principes et les engagements qui sous—tendent la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde contemporain et formule des recommandations pratiques à l'adresse de la communauté internationale, des autorités nationales et de la société civile. | UN | ٧- إن إعلان وبرنامج عمل فيينا هو وثيقة شاملة وهو يعيد تأكيد المبادئ والالتزامات التي تشكل إطارا لﻹجراءات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويقدم توصيات عملية موجهة إلى المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمجتمع المدني. |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | " إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، والمبادئ المتضمنة في إعلان بربادوس()، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، فضلا عن الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، والمبادئ المتضمنة في إعلان بربادوس()، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، فضلا عن الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، والمبادئ التي تضمنها إعلان بربادوس()، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، وكذلك الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant les principes et les engagements énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, les principes consacrés par la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que les autres déclarations et instruments internationaux pertinents, | UN | إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، والمبادئ المتضمنة في إعلان بربادوس()، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، فضلا عن الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، |
Une déclaration solennelle du Secrétaire général de l'ONU réaffirmant formellement l'engagement de l'Organisation, en tant que telle, envers les principes et les engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme, constituerait une étape importante pour faire de l'Organisation une partie prenante à part entière par rapport à des normes adoptées sous ses auspices. | UN | ومن شأن صدور إعلان رسمي عن الأمين العام للأمم المتحدة يعيد فيه التأكيد رسمياً على التزام المنظمة، بصفتها تلك، إزاء المبادئ والتعهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أن يشكل محطة هامة على طريق جعل المنظمة من الجهات صاحبة المصلحة، بكل ما للمصطلح من معنى، فيما يتعلق بالقواعد التي تُعتمد برعايتها. |
Elle a recommandé que le PNUD et la Banque mondiale, qui jouent dans ce domaine le rôle de chefs de file, veillent à ce que le processus d'évaluation auquel se soumettent les PAM d'Afrique contribue à traduire en mesures concrètes au niveau national les principes et les engagements relatifs au Programme d'action. | UN | وأوصت بأن تكفل الوكالات الرائدة، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، أن تؤدي عملية الاستعراض القطرية إلى ترجمة مبادئ والتزامات برنامج العمل إلى تدابير محددة على الصعيد الوطني. |