"les principes et règles du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • بمبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • ومبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    Les résolutions de l'Institut mettent en lumière les principes et règles du droit international et soulignent la valeur, ou indiquent l'évolution qui serait souhaitable de lege ferenda. UN وتبرز قرارات المعهد مبادئ وقواعد القانون الدولي وتؤكد قيمتها أو تشير إلى التطورات المستصوبة للقانون قيد التطوير.
    Réaffirmant de plus les principes et règles du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et leur complémentarité, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Réaffirmant de plus les principes et règles du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et leur complémentarité, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Cette disposition sert à rappeler que les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux renferment des dispositions importantes concernant les cours d'eau internationaux et ouvrages connexes. UN ترمي هذه المادة إلى التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالات النزاع المسلح الدولي وغير الدولي تتضمن أحكاما هامة بشأن المجاري المائية الدولية والمنشآت ذات الصلة.
    Rappelant les principes et règles du droit international pertinents relatifs aux droits de passage dans l'espace maritime, UN وإذ تذكﱢر بمبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    Rappelant en outre les principes et règles du droit international pertinents relatifs aux droits de passage dans l'espace maritime, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    L’amendement des États-Unis reflète l’idée, exprimée au paragraphe 2 du commentaire, que les principes et règles du droit international qui sont applicables sont ceux qui lient les États concernés. UN فإن تعديل الولايات المتحدة يعبر عن الفكرة الواردة في الفقرة ٢ من التعليق بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها هي المبادئ والقواعد الملزمة للدول المعنية.
    b) Le cas échéant, les principes et règles du droit international général; UN )ب( مبادئ وقواعد القانون الدولي العام، إذا اقتضى اﻷمر؛
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les installations, aménagements et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne sont pas utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بهما بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي على انتهاك لهذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les infrastructures, installations, et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les infrastructures, installations, et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداماً ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les infrastructures, installations, et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les installations, aménagements et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne sont pas utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بهما بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي على انتهاك لهذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les infrastructures, installations, et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et les infrastructures, installations, et autres ouvrages connexes bénéficient de la protection accordée par les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    En outre, comme la Commission l'a également expliqué au paragraphe 2 de son commentaire, " les principes et règles du droit international qui sont'applicables'dans un cas d'espèce sont ceux qui lient les États concernés. UN وكما أوضحت لجنة القانون الدولي كذلك في الفقرة )٢( من تعليقها، فإن " مبادئ وقواعد القانون الدولي ' الواجب تطبيقها ' على حالة معينة هي المبادئ والقواعد الملزمة للدول المعنية.
    64. Pour ce qui est du fond, M. ROSENSTOCK (expert consultant) rappelle que, conformément au paragraphe 2 du commentaire de la CDI, les principes et règles du droit international qui sont " applicables " dans un cas d'espèce sont ceux qui lient les États concernés. UN ٦٤ - ومن حيث الموضوع، ذكر السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري( بأنه وفقا للفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي، تلزم مبادئ وقواعد القانون الدولي " الواجبة التطبيق " على حالة إفراديـة الـدول المعنيـة.
    9. La Commission tient à souligner cependant que les principes et règles du droit international général relatifs à la succession d'Etats n'ont qu'un caractère supplétif et qu'il est loisible aux Etats intéressés de remédier aux difficultés pouvant résulter de leur application par l'adoption d'accords permettant d'atteindre un résultat équitable. UN ٩ - بيد أن الهيئة تشير إلى أن مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بخلافة الدول عموما هي ذات طابع تكميلي، وأن الدول حرة في حل صعوباتها التي قد تنشأ من تطبيق هذه المبادئ والقواعد عن طريق ابرام اتفاقات تسمح بالتوصل إلى نتيجة منصفة.
    " Rappelant les principes et règles du droit international pertinents relatifs aux droits de passage dans l'espace maritime " ; UN " وإذ تذكر بمبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري " ،
    J'invite en outre toutes les parties à respecter scrupuleusement les principes et règles du droit international régissant la conduite des hostilités et j'encourage les autorités centrafricaines à adopter des politiques plus efficaces pour lutter contre l'impunité. UN 48 - وأناشد كذلك جميع الأطراف أن تلتزم التزاما صارما بمبادئ وقواعد القانون الدولي التي تنظم سير أعمال القتال. وأشجع أيضا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على اتباع سياسات أكثر فعالية للتعامل مع مسألة الإفلات من العقاب.
    38. Le CICR se félicite que l'ONU ait décidé d'adopter des mesures visant à faire connaître au personnel de ses forces de maintien de la paix les principes et règles du droit international humanitaire et espère que les Etats veilleront à prendre les sanctions pénales qui s'imposent en cas de violation. UN ٣٨ - إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تشيد بأن اﻷمم المتحدة قد قررت اعتماد تدابير ترمي إلى تعريف العاملين في قوة حفظ السلم التابعة لها بمبادئ وقواعد القانون الدولي اﻹنساني وترجو أن تعمل الدول على فرض العقوبات اللازمة في حالة الانتهاكات.
    les principes et règles du droit international applicables dans telle ou telle situation sont ceux qui lient les États concernés. UN ومبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالة خاصة هي التي تلزم الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus