"les principes humanitaires fondamentaux" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ الإنسانية الأساسية
        
    • بالمبادئ الإنسانية الأساسية
        
    • المبادئ الإنسانية الرئيسية
        
    :: Respecter et défendre les principes humanitaires fondamentaux en matière d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance; UN :: احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلال ودعم تلك المبادئ
    Dans sa lutte, l'ONU respecte les principes humanitaires fondamentaux de neutralité, d'impartialité et d'humanité. UN وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم.
    La délégation chinoise estime que les principes humanitaires fondamentaux énoncés dans la résolution 46/182 du 19 décembre 1991 constituent les conditions préalables et sont à la base d'une fourniture effective de l'aide humanitaire. UN يعتقد الوفد الصيني أن المبادئ الإنسانية الأساسية المكرسة في القرار 46/182، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، تمثل المتطلبات الأساسية والأسس التي يقوم عليها تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال.
    La résolution en question est une importante démonstration de respect envers les principes humanitaires fondamentaux. UN وهذا الحل سيكون بمثابة دليل على الالتزام بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    1) Le projet d'article 6 pose les principes humanitaires fondamentaux de la réaction en cas de catastrophe. UN 1 - يتناول مشروع المادة 6 المبادئ الإنسانية الرئيسية ذات الصلة بالاستجابة للكوارث.
    Huit groupes d'opposition1 ont signé une déclaration d'engagement dans laquelle ils se sont engagés à respecter et faire respecter les principes humanitaires fondamentaux, à se conformer au droit international humanitaire et à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. UN 24 - ووقّعت ثمان من جماعات المعارضة() إعلان التزامات أعلنت فيه احترام المبادئ الإنسانية الأساسية والتقيد بها، والالتزام بالقانون الإنساني الدولي، والالتزام بتسهيل سبل إيصال المساعدات الإنسانية.
    50. M. Malinovskyi (Kazakhstan) confirme qu'il n'existe pas de contradictions entre le Pacte et la Constitution et souligne que la Constitution consacre tous les principes humanitaires fondamentaux et les valeurs nationales du Kazakhstan moderne. UN 50- السيد مالينوفسكي (كازاخستان) أكد أن ليس هناك تناقض بين العهد والدستور وشدد على أن الدستور يجسد جميع المبادئ الإنسانية الأساسية والقيم الوطنية في كازاخستان الحديثة.
    Le Secrétaire général les invite, dans la poursuite de leurs efforts, à continuer d'être guidées par les principes humanitaires fondamentaux qui sont la base même de la Convention. UN وشجع الأطراف على أن تستهدي، في قيامها بذلك العمل، على الدوام بالمبادئ الإنسانية الأساسية التي تشكل القاعدة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    1) Le projet d'article 7 [6] pose les principes humanitaires fondamentaux de la réaction en cas de catastrophe. UN (1) يحدد مشروع المادة 7[6] المبادئ الإنسانية الرئيسية المتصلة بمواجهة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus