"les priorités du programme" - Traduction Français en Arabe

    • أولويات برنامج
        
    • أولويات البرنامج
        
    • اﻷولويات البرنامجية
        
    • أولويات البرامج
        
    • أولويات برامج
        
    • أولويات خطة
        
    • لأولويات برنامج
        
    • الأولويات لبرنامج
        
    • واﻷولويات البرنامجية
        
    • أولويات لبرنامج
        
    • اﻷولويات النسبية للبرنامج
        
    • وأولويات البرنامج
        
    • رأس خطة
        
    • اﻷولويات في برنامج
        
    Jusqu'à maintenant, il consistait à analyser les priorités du programme de travail et les grandes lignes du processus de réforme. UN وحتى الآن، جرت الممارسة على تحليل أولويات برنامج العمل والآراء العامة المتعلقة بعملية الإصلاح.
    1. Fournir au secrétariat des directives sur les priorités du programme de partenariats. UN توفير التوجيهات للأمانة بشأن أولويات برنامج الشراكة.
    34. les priorités du programme pour 1995 consistent à développer les activités dans le domaine juridique. UN ٤٣- وتتمثل أولويات البرنامج لعام ٥٩٩١ في توسيع نطاق اﻷنشطة في المجال القانوني.
    Le Gouvernement a été entièrement remanié et les priorités du programme gouvernemental ont été changées. UN وأعيد تشكيل الحكومة وتغيّرت أولويات البرنامج الحكومي.
    I. les priorités du programme DE L'UNICEF ET LE UN اﻷولويات البرنامجية لليونيسيف ومنهاج العمل
    Troisièmement, la Commission n'a pas pu parvenir à un accord sur les priorités du programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN أما النقطة الثالثة، فهي عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن أولويات البرامج لفترة السنتين 2006-2007.
    A. Priorités Le programme d'information reflète les priorités du programme de travail du Département des affaires de désarmement. UN 2 - يُبين برنامج المعلومات أولويات برنامج العمل في إدارة شؤون نزع السلاح.
    19. L’Australie accorde une grande importance aux problèmes de développement des petits États insulaires et a intégré les priorités du programme d’action de la Barbade dans ses programmes d’assistance au développement. UN ١٩ - واسترسلت تقول إن بلدها يعلق أهمية كبرى على المشاكل اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة وقد ضمن برامجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أولويات برنامج عمل بربادوس.
    La communauté internationale doit aider les pays en développement sans littoral à renforcer leurs capacités et à mettre pleinement en œuvre les priorités du programme d'action d'Almaty. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا.
    Les États Membres ont également été invités à prendre note des liens étroits qui existaient entre les priorités du programme d'action et le développement durable et à faire fond sur les progrès accomplis dans sa mise en œuvre ces vingt dernières années et les enseignements qui en ont été tirés lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأهابت أيضا بالدول الأعضاء أن تقرّ بالروابط بين أولويات برنامج العمل والتنمية المستدامة وأن تضع خطة التنمية لما بعد عام2015انطلاقا من التقدم المحرز في التنفيذ على مرّ السنوات العشرين الماضية.
    Plusieurs délégations ont estimé que les priorités du programme auraient dû être définies plus clairement. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة.
    Une assemblée générale, qui se réunit tous les deux ans, élit le Conseil et fixe les priorités du programme pour les deux années à venir. UN وتقوم جمعية عمومية، تجتمع كل سنتين، بانتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة ووضع أولويات البرنامج للسنتين التاليتين.
    L'impression générale qui se dégageait était que les priorités du programme avaient changé. UN وكان الانطباع العام هو أن أولويات البرنامج قد تغيرت.
    La Conférence des Parties a fixé les priorités du programme des activités que financera le FEM. UN وقد حدد مؤتمر اﻷطراف اﻷولويات البرنامجية لهذه اﻷنشطة المضطلع بها من قِبَل مرفق البيئة العالمية.
    I. les priorités du programme DE L'UNICEF ET LE PROGRAMME D'ACTION UN أولا - اﻷولويات البرنامجية لليونيسيف ومنهاج العمل
    9. Depuis sa création en 1981, le Comité directeur formule à l'intention du PNUE des réunions intergouvernementales et des réunions des parties contractantes, des directives générales qui leur permettent d'arrêter les priorités du programme régional. UN ٩ - وقامت اللجنة التوجيهية، منذ انشائها في عام ١٩٨١، بتزويد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واجتماعات اﻷطراف الحكومية الدولية والمتعاقدة بالتوجيه اللازم في مجال السياسات لتحديد اﻷولويات البرنامجية.
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à coopérer étroitement avec le Gouvernement géorgien aux fins de fixer les priorités du programme visé dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général, et à agir en étroite consultation avec le Gouvernement pour la mise en oeuvre de ce programme; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جورجيا لتحديد أولويات البرامج المشار إليها في تقريري اﻷمين العام المذكورين أعلاه والتشاور الوثيق في تنفيذها؛
    3. les priorités du programme de formation de l'Organisation sont fondées sur : UN ٣ - تحدد أولويات برامج التدريب بالمنظمة على أساس ما يلي:
    La science et la technique doivent figurer parmi les priorités du programme de développement pour l'après-2015. UN ولا بد أن يكون العلم والتكنولوجيا ضمن أولويات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les résultats des évaluations du Groupe orientent les priorités du programme du PNUE en matière de changements climatiques. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    Ce groupe de travail est habilité à définir les priorités du programme de travail et recommande à la Commission des orientations stratégiques pour ses activités futures, compte tenu des priorités en matière de développement de l'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que de considérations d'ordre budgétaire. UN وقد خُول هذا الفريق سلطة تحديد الأولويات لبرنامج العمل وتوصية اللجنة بإتباع توجهات استراتيجية في أنشطتها المستقبلية، مع مراعاة الأولويات الإنمائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، والاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    Recommandation 11 : Premières directives concernant les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité, à l'intention de l'entité ou des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier. UN التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية.
    En outre, par l'intermédiaire du Comité des publications, il s'efforcera de définir les priorités du programme de publications de l'Organisation dans son ensemble en vue d'en recentrer le contenu et d'éliminer les doubles emplois. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستركز الدائرة جهودها، عن طريق مجلس المنشورات، على وضع أولويات لبرنامج المنشورات على نطاق المنظومة بهدف جعل تركيزها واضحا وإلغاء الازدواجية.
    La Division devrait réorganiser ses travaux de façon à axer son action sur les priorités du programme et à éviter que les ressources modestes dont elle dispose ne soient pas trop dispersées. (SP-97-001-3) (par. 15 à 18, 21 et 27) UN ٤١ - ينبغي للشعبة أن تعيد تنظيم عملها بطريقة تمكنها من التركيز على اﻷولويات النسبية للبرنامج وتفادي تحميل الموارد المحدودة أكثر من طاقتها. (SP-97-001-3) )الفقرات من ١٥ إلى ١٨، و ٢١ و ٢٧(
    d) Les objectifs, les stratégies et les priorités du programme spécial; UN (د) أهداف واستراتيجيات وأولويات البرنامج الخاص؛
    On a déclaré que la démographie, le VIH/sida et la santé procréative devaient continuer à figurer parmi les priorités du programme de développement, entre autres grâce à l'intensification des interventions concernant la mortalité de l'enfant et la mortalité maternelle. UN وقيل إن الديمغرافيا وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والصحة الإنجابية يجب أن تظل على رأس خطة التنمية بعدة سبل، منها تسريع التدخلات في وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Elle prend note du processus de réforme qui a été entrepris au sein de la Commission ainsi que de la création d'un groupe de travail spécial chargé de déterminer les priorités du programme de travail et de proposer à la CEPALC des orientations stratégiques pour ses activités futures. UN وأحاطت علما بعملية اﻹصلاح الجارية في إطار اللجنة، وكذلك بإنشاء فريق عامل مخصص لتحديد اﻷولويات في برنامج العمل والتوصية بتوجيهات استراتيجية للجنة من أجل أنشطتها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus