"les priorités thématiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات المواضيعية
        
    • بالأولويات المواضيعية
        
    • الأولويات الموضوعية
        
    • للأولويات المواضيعية
        
    • والأولويات المواضيعية
        
    Les projets à impact rapide porteront essentiellement sur les priorités thématiques à déterminer tous les ans, conformément au mandat conféré à la MINUAD. UN وستركز المشاريع ذات الأثر السريع على الأولويات المواضيعية التي ستحدد كل سنة وفقاً للولاية المحددة للعملية المختلطة.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique ; UN تنسق برامج عمل المؤسسات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار العمل الاستراتيجي؛
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Les statistiques industrielles tiendront compte de la formation et du renforcement des capacités ainsi que de leurs relations avec les priorités thématiques et les stratégies et politiques en matière d'industrialisation. UN وسوف يتم توفير التدريب وبناء القدرات في مجال الإحصاءات الصناعية وكذلك في مجال علاقتها بالأولويات المواضيعية واستراتيجيات وسياسات التصنيع.
    Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques. UN وبعبارة أخرى، كثيراً ما تغلب الخيارات الشخصية على الأولويات الموضوعية.
    Outre les activités de sensibilisation qu'elle mènera sur les priorités thématiques relevant directement de son mandat, la Rapporteuse spéciale entend coopérer et collaborer étroitement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'autres mécanismes internationaux et régionaux pour étendre la sensibilisation à des questions transversales présentant un intérêt commun. UN 34 - وإلى جانب التوعية للأولويات المواضيعية المرتبطة بصورة مباشرة بالولاية المسندة إليها، تعتزم المقررة الخاصة العمل بتنسيق وتعاون وثيقين مع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة والآليات الدولية والإقليمية الأخرى للمشاركة في أنشطة الدعوة فيما يتعلق بالمسائل المشتركة المثيرة للقلق.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Les activités parallèles des mécanismes des droits de l'homme contribuent à renforcer les priorités thématiques du HCDH . UN 11- وتحصل الأولويات المواضيعية للمفوضية على الدعم من العمل الموازي الذي تقوم به آليات حقوق الإنسان.
    les priorités thématiques qu'elle partage avec l'ONUDI sont la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, et l'environnement et l'énergie. UN الأولويات المواضيعية الأكثر شيوعاً هي الحدُّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية والبيئة والطاقة.
    Si les priorités thématiques du HCDH reflètent les défis actuels en matière de droits de l'homme, des consultations avec les États Membres permettraient cependant de produire un plan de travail plus équilibré et plus réaliste. UN وفي حين أن الأولويات المواضيعية لدى المفوضية تعكس الحالة العامة لتحديات حقوق الإنسان فإن من شأن المشاورات مع الدول الأعضاء أن تتمخض عن خطة إدارية أكثر توازناً وواقعية.
    Au siège et sur le terrain, le HCDH a pris en considération les priorités thématiques nouvellement définies en suivant la gestion fondée sur les résultats. UN واعتمدت المفوضية، في المقر وفي الميدان، الأولويات المواضيعية المعرفة حديثاً التي استُرشد في تحديدها بالإدارة القائمة على النتائج.
    Elle propose aussi un important programme par lequel les États Membres peuvent renouveler leur engagement en faveur du développement industriel et renforcer ainsi les priorités thématiques et la coopération technique de l'Organisation. UN كما أنه يتيح إطاراً مهمًّا تستطيع الدول الأعضاء من خلاله تجديد التزامها بتعزيز التنمية الصناعية، ومن ثمَّ تقوية الأولويات المواضيعية والتعاون التقني للمنظمة.
    Toutefois, cette diminution est moins le fait des programmes eux-mêmes que des changements intervenus dans les priorités thématiques des pays donateurs ou dans la dynamique interne de la composante < < donateurs > > de telle ou telle organisation. UN إلا أن ذلك لا يرتبط بالبرامج ذاتها بقدر ما يرتبط بالتغيرات في الأولويات المواضيعية للبلدان المانحة، أو بالتحولات الداخلية في تكوين الجهات المانحة لمنظمة بعينها.
    les priorités thématiques sont les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources naturelles et une meilleure connaissance des effets exercés par une exposition à des rayonnements à faible débits de dose. UN وأضاف أن الأولويات المواضيعية هي التعرض الطبي للمرضى، ومستويات الإشعاع وآثار إنتاج الطاقة، والتعرض للمصادر الطبيعية وتحسين فهم آثار التعرض للإشعاع بجرعات منخفضة.
    les priorités thématiques sont quant à elles fixées à partir d'indicateurs de bien-être social, dont la santé, la nutrition, l'éducation, l'alimentation en eau et les conditions sanitaires. UN وتحدد الأولويات المواضيعية على أساس مؤشرات الرفاه الاجتماعي للمجتمع، من قبيل الصحة والتغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي.
    À sa soixante-troisième session en 2007, la Commission entreprendra un examen approfondi de son appareil de conférence, y compris en ce qui concerne les priorités thématiques et l'appareil subsidiaire, dans le cadre de ses efforts continus pour assurer la pertinence du programme. UN وستضطلع اللجنة في دورتها الثالثة والستين في عام 2007 باستعراض معمق لهيكل مؤتمرها، بما في ذلك الأولويات المواضيعية والهياكل الفرعية كجزء من جهودها المتواصلة لضمان جدوى البرنامج.
    Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets. UN وأضاف قائلا إن توفير المزيد من الكفاءة الإدارية وزيادة الموارد اللازمة لتطوير المشاريع أمر يمكن أن يتحقّق لو أن الأولويات المواضيعية لليونيدو وحّدت وفقا لمصالح المانحين الدوليين الرئيسيين.
    Toutefois, cette diminution est moins le fait des programmes eux-mêmes que des changements intervenus dans les priorités thématiques des pays donateurs ou dans la dynamique interne de la composante < < donateurs > > de telle ou telle organisation. UN إلا أن ذلك لا يرتبط بالبرامج ذاتها بقدر ما يرتبط بالتغيرات في الأولويات المواضيعية للبلدان المانحة، أو بالتحولات الداخلية في تكوين الجهات المانحة لمنظمة بعينها.
    Le Plan a aidé à fixer les priorités thématiques sur la base du Programme pour l'habitat. UN 24 - ساعدت الخطة في إرساء عدد من الأولويات المواضيعية المستندة إلى جدول أعمال الموئل.
    3. Approuve les priorités thématiques retenues par le Groupe de travail, à savoir la vie politique et publique, la vie économique et sociale, la vie familiale et culturelle, et la santé et la sécurité; UN 3- يرحّب بالأولويات المواضيعية التي حددها الفريق العامل ولا سيما منها الحياة العامة والسياسية، والحياة الاقتصادية والاجتماعية، والحياة الأسرية والثقافية، والصحة والسلامة؛
    ONU-Habitat renforcera également son système de gestion matricielle, qui permet d'associer de façon unique les priorités thématiques avec la prise en compte des priorités et des besoins régionaux et nationaux. UN وسوف يعزّز موئل الأمم المتحدة أيضاً نظامه المصفوفي الخاص بالإدارة، الذي يجمع بشكل فريد بين الأولويات الموضوعية مع إيلاء الاعتبار للأولويات والحاجات على المستويين الإقليمي والوطني.
    77. L'ONUDC mène ses activités de coopération technique conformément à son approche-programme intégrée. Cette approche comprend des programmes thématiques et régionaux qui établissent un cadre normatif et un plan directeur pour les priorités thématiques et reflètent les stratégies et priorités régionales. UN 77- ويمارس المكتب التعاون التقني عملا بنهجه الخاص بالبرمجة المتكاملة، المشتمل على برامج مواضيعية وبرامج إقليمية، توفر إطارا من المعايير والسياسات للأولويات المواضيعية وتعكس الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية.
    les priorités thématiques sont la sûreté et la sécurité maritimes; la prévention de la pollution marine; la législation et la facilitation. UN والأولويات المواضيعية هي السلامة والأمن البحريين؛ ومنع التلوث البحري؛ والتشريعات والتسهيلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus