"les prisonniers palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • السجناء الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • السجناء الفلسطينيون
        
    • بالسجناء الفلسطينيين
        
    • المعتقلين الفلسطينيين
        
    • الأسرى الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين المحتجزين
        
    Les étudiants s'étaient rassemblés en signe de solidarité avec les prisonniers palestiniens. UN وكان الطلبة معتصمين تضامنا مع السجناء الفلسطينيين.
    J'ai encore demandé que les prisonniers palestiniens soient remis aux mains de l'Autorité palestinienne. UN وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    les prisonniers palestiniens incarcérés dans des prisons ou des centres de détention israéliens ne peuvent être défendus que par des avocats membres du barreau israélien. UN ولا يمكن أن يدافع عن السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية إلا المحامون الأعضاء في نقابة المحامين الإسرائيلية.
    Un médecin palestinien a informé le Comité que les prisonniers palestiniens incarcérés dans les centres de détention israéliens étaient en mauvaise santé et souffraient notamment de maladies dermatologiques contagieuses en raison des mauvaises conditions d’hygiène. UN ١٧٣ - وأبلغ طبيب فلسطيني اللجنة بالحالة الصحية الهشة للسجناء الفلسطينيين المحتجزين في المعتقلات اﻹسرائيلية حيث تتفشى اﻷمراض الجلدية المعدية بسبب رداءة اﻷوضاع الصحية.
    624. Le 17 août 1994, les prisonniers palestiniens ont fait une grève partielle de la faim et refusé de recevoir des visiteurs. UN ٦٢٤ - في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، بدأ السجناء الفلسطينيون اضرابا جزئيا عن الطعام ورفضوا استقبال الزوار.
    les prisonniers palestiniens ne sont pas traités de la même façon que les prisonniers israéliens. UN ١٢٠ - كما أن معاملة السجناء الفلسطينيين تختلف عن معاملة السجناء اﻹسرائيليين.
    i) Document sur les prisonniers palestiniens et leurs séjours en prison (en arabe); UN ' ١` وثيقة باللغة العربية عن السجناء الفلسطينيين والسجن؛
    Elle demande à Israël de faciliter le retour de tous les Palestiniens déportés depuis 1967 et d'accélérer la libération de tous les prisonniers palestiniens. UN ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Le Comité spécial a jugé perturbantes les informations selon lesquelles au lieu de bénéficier d'un traitement médical complet, les prisonniers palestiniens se voyaient prescrire des analgésiques. UN وانزعجت اللجنة الخاصة عندما علمت أن غالبية السجناء الفلسطينيين لا يوصف لهم إلا المسكنات من دون علاج طبي شامل.
    Israël doit libérer immédiatement les prisonniers palestiniens et les remettre aux autorités palestiniennes. UN ويتعين على إسرائيل أن تطلق على الفور سراح السجناء الفلسطينيين وأن تسلمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    284. Le 22 janvier 1995, le Ministre de la justice David Liba'i a constitué un comité chargé de sélectionner les prisonniers palestiniens condamnés par les tribunaux israéliens, civils ou militaires, qui seraient libérés dans le cadre du processus de paix. UN ٢٨٤ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنشأ ديفيد ليبعاي، وزير العدل، لجنة لتقرر، كجزء من عملية السلم، من سيفرج عنه من السجناء الفلسطينيين ممن أدينوا في محاكم اسرائيلية سواء كانت مدنية أو عسكرية.
    286. Le 22 janvier 1995, le Conseil des ministres réuni en session d'urgence a décidé de reporter sine die la libération de tous les prisonniers palestiniens. UN ٢٨٦ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قرر مجلس الوزراء في جلسة طارئة أن يرجئ، لفترة مؤقتة، اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Les avocats palestiniens ne sont pas habilités à représenter les prisonniers palestiniens devant les tribunaux israéliens parce qu’ils ne sont pas membres du barreau israélien. UN ١١٩ - المحامون الفلسطينيون غير مؤهلين لتمثيل السجناء الفلسطينيين أمام المحاكم اﻹسرائيلية؛ إذ أنهم ليسوا أعضاء في نقابة المحامين الاسرائيلية.
    Avant le retrait des villes de la Rive occidentale citées ci-dessus, les autorités israéliennes ont transféré tous les prisonniers palestiniens de la Rive occidentale dans des prisons, à l'intérieur d'Israël, en violation de la quatrième Convention de Genève. UN وقبل الانسحاب من مدن الضفة الغربية التي سبق ذكرها قامت السلطات اﻹسرائيلية بنقل جميع السجناء الفلسطينيين من الضفة الغربية إلى سجون داخل اسرائيل، وهذا انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة.
    À ce stade, la tâche cruciale est la mise en oeuvre en temps opportun des accords existants, en achevant la première phase du retrait des troupes israéliennes, d'Hébron notamment, et en libérant les prisonniers palestiniens. UN والمهمة الحاسمة في اللحظة الحالية هي تنفيذ الترتيبات القائمة في حينها: استكمال المرحلة اﻷولى من انسحاب القوات اﻹسرائيلية، خاصة من الخليل، واﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين.
    La Société pour les prisonniers palestiniens a exprimé sa préoccupation à la suite du transfert de prisonniers, pour des raisons inconnues, de la prison de Shata à celle d'Al-Damoun. UN وأعربت جمعية السجناء الفلسطينيين عن قلقها إزاء نقل عدد من السجناء مؤخرا من سجن شاتا إلى سجن الدامون ﻷسباب لم يصـرح بهـا.
    La Chine a appelé à la libération de tous les prisonniers palestiniens et à l'amélioration de leurs conditions de vie. UN 81- ودعت الصين إلى الإفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين وتحسين أوضاعهم المعيشية.
    304. Le 14 novembre, il a été signalé que Hisham Abed A-Razek, président du Comité de libération des prisonniers palestiniens, avait déclaré qu'Israël continuait de violer tant les Accords d'Oslo que les conventions internationales par sa façon de traiter les prisonniers palestiniens. UN ٣٠٤ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن رئيس لجنة اﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين، هشام عبد الرازق، قال إن اسرائيل تواصل انتهاك اتفاقات أوسلو والاتفاقيات الدولية في معاملتها للسجناء الفلسطينيين.
    Ils ont également condamné les conditions extrêmement médiocres, insalubres, indignes voire constituant parfois un danger de mort, dans lesquelles les prisonniers palestiniens sont détenus par la puissance occupante. UN كما أدانوا الفقر المدقع والظروف غير الصحية والمهينة بل وفي بعض الحالات المهددة للحياة التي يعيش في ظلها السجناء الفلسطينيون المحتجزين بواسطة سلطة الاحتلال.
    Une grande partie des interlocuteurs était d'avis que la communauté internationale ne tenait pas Israël responsable de ses actes envers les prisonniers palestiniens au titre de ses obligations juridiques internationales. UN وأعرب على نطاق واسع عن الرأي القائل بأن المجتمع الدولي لا يسائل إسرائيل بشأن التزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالسجناء الفلسطينيين.
    Il est de la responsabilité de la communauté internationale de veiller à ce qu'Israël, puissance occupante, respecte scrupuleusement les dispositions du droit international, dans les actes et non en paroles, ce qui impliquerait un changement fondamental de son attitude envers les prisonniers palestiniens. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يكفل امتثال إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، امتثالا تاما للقانون الدولي بالعمل وليس بالقول، مما يعني بالضرورة تغيرا أساسيا في ممارساتها الشنيعة ضد المعتقلين الفلسطينيين.
    Il faut également demander à Israël de libérer les prisonniers palestiniens et les détenus libanais et syriens qui se trouvent dans les prisons israéliennes. UN كما أنه لا بد من مطالبة إسرائيل بالإفراج عن الأسرى الفلسطينيين والمعتقلين اللبنانيين والسوريين في السجون الإسرائيلية.
    619. Le 7 juillet 1994, il a été signalé que les prisonniers palestiniens du centre de détention d'Ashkelon observaient une grève de la faim pour la sixième journée consécutive. UN ٦١٩ - في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، أبلغ أن السجناء الفلسطينيين المحتجزين في مركز احتجاز عسقلان ظلوا مضربين عن الطعام لليوم السادس على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus