"les prisons de" - Traduction Français en Arabe

    • سجون
        
    • سجني
        
    • السجون في
        
    • السجون لعام
        
    • للسجون في
        
    • السجون على
        
    • وسجون
        
    • يقسم الموقوفون
        
    • السجن لعام
        
    • السجنين
        
    • السجون الحكومية
        
    • السجون ذات الأهمية
        
    1976 Conseiller principal auprès du juge Nagle chargé d’une Commission royale d’enquête sur les prisons de la Nouvelle-Galles du Sud. UN ١٩٧٦ عين كبير مستشارين لمساعدة اﻷونرابل السيد ناغله في مهمته الملكية في سجون نيو ساوث ويلز.
    Bien que prévues, ces règles n'ont été effectivement adoptées que dans les prisons de la capitale et de Butantã, dans la ville de São Paulo. UN ومع أنه منصوص على هذه القواعد في القانون، فإنها غير مطبقة فعلياً إلا في سجون العاصمة وسجون بوتانتا، في مدينة ساو باولو.
    Généralement, nous essayons d'intervenir en faveur des prisonniers qui sont dans les prisons de l'armée ou dans celles du Ministère de la police. UN ونحن نحاول عادة التدخل لمصلحة السجناء الموجودين في سجون الجيش أو في السجون التابعة لوزارة الشرطة.
    Concrètement elles devraient fermer les prisons de Challapalca et de Yanamayo. UN وينبغي لسلطات بيرو بوجه خاص إغلاق سجني تشايابالكا وياناميو.
    La situation serait la même dans les prisons de Butare et de Gitarama. UN وتفيد التقارير بأن أوضاعا مماثلة تشمل السجون في مدينتي بوتاري وغيتاراما.
    Depuis l'Examen périodique universel, les châtiments corporels ont été interdits en tant que mesures disciplinaires dans les prisons conformément à l'article 66 de la loi sur les prisons de 2010. UN ومنذ إجراء الاستعراض، حُظرت العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون وفقاً للمادة 66 من قانون السجون لعام 2010.
    Les prisonniers incarcérés à Nitzan auraient été transférés dans les prisons de Jneid, Beersheba et Nafha. UN وأفادت التقارير أن السجناء الذين احتجزا في نيتسان نقلوا الى سجون الجنيد وبير سبع والنفحة.
    En fait, même dans les prisons de Sri Lanka, des dispositions ont été prises depuis le début des années 1930 pour que toutes les grandes religions soient pratiquées. UN وفي الواقع، وحتى في سجون سري لانكا، اتخذت تدابير منذ أوائل الثلاثينات لممارسة جميع اﻷديان الكبرى.
    Même les prisons de droit commun présentent des défaillances dans les soins médicaux disponibles, entraînant un risque certain pour la vie du requérant. UN كما أن سجون الجرائم العادية نفسها تعاني من سوء الرعاية الطبية، مما يترتب عليه تعرض أكيد لحياة صاحب الشكوى للخطر.
    Le Département de la justice élabore actuellement une réglementation détaillée afin de réduire effectivement les cas de viol dans les prisons de notre pays. UN ووزارة العدل بصدد وضع لوائح شاملة للحد بشكل فعال من حالات الاغتصاب في سجون بلدنا.
    Des informations précises concernant les prisons de Wadi Al Gadid, Leman Tora et Damanhour devraient être fournies. UN وينبغي تقديم معلومات محددة عن سجون الوادي الجديد وليمان طره ودمنهور.
    Une plus grande attention devrait être portée au respect de la décision de la Cour interaméricaine des droits de l'homme en ce qui concerne la situation dans les prisons de Buenos Aires. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس.
    Six détenus civils ont trouvé la mort dans les prisons de Daloa et Tabou, faute de nourriture, d'hygiène et d'accès aux services médicaux. UN وقد توفي ستة مدنيين كانوا محتجزين في سجون تابو ودالوا بسبب نقص الغذاء والنظافة وتعذر الحصول على الخدمات الطبية.
    Même les prisons de droit commun présentent des défaillances dans les soins médicaux disponibles, entraînant un risque certain pour la vie du requérant. UN كما أن سجون الجرائم العادية نفسها تعاني من سوء الرعاية الطبية، مما يترتب عليه تعرض أكيد لحياة صاحب الشكوى للخطر.
    Il fut condamné à un mois de prison et a été détenu dans les prisons de Tripoli, Quba, Halba et Roumieh. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة شهر واحُتجز في سجون طرابلس والقبة وهلبا ورومية.
    Les Serbes arrêtés sont détenus dans les prisons de Pristina, Prizren, Sojevo près d'Urosevac, Kosovska Mitrovica, Gnjilane, Lipljan et Klokot Banja. UN يُحتجز الصرب المعتقلون في سجون موجودة في بريشتينا، وبريزرين، وسوييفو قرب أوروسيفاتس، وكوسوفسكا متروفيتشا، وغنييلان، وليبليان، وكلوكوت بانيا.
    1976 et 1977 Conseiller principal auprès du Commissaire d'une commission royale d'enquête sur les prisons de Nouvelle-Galles du Sud. UN 1976 - 1977 عين كبير مستشارين لمساعدة رئيس إحدى اللجان الملكية في مهمتها داخل سجون نيو ساوث ويلز.
    Le SPT est extrêmement préoccupé par cette situation constatée dans les prisons de Cotonou et d'Abomey. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تشعر ببالغ القلق إزاء هذا الوضع في سجني كوتونو وأبومي.
    Le Conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. UN وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة.
    La loi sur les prisons de 1877 et le règlement pénitentiaire de 1956 autorisent des juges visiteurs à ordonner des châtiments corporels en cas de fautes disciplinaires. UN ويُجيز كل من قانون السجون لعام 1877 وقواعد السجون لعام 1956 للقضاة الزائرين الأمر بعقوبات بدنية على عدم الانضباط.
    Responsables intérimaires de l'administration pénitentiaire pour les prisons de Monrovia et de Kakata UN تعين ضباط مؤقتين للسجون في منروفيا وكاكاتا
    Apparemment, la loi ne fait pas obligation aux juges de visiter les prisons de façon régulière, même s'ils ont, semble-t-il, le droit de le faire. UN ويبدو أن القضاة غير ملزمين بموجب القانون بزيارة السجون على أساس دوري، على الرغم مما يبدو من أن لهم الحق في ذلك.
    Article 33 : dans les prisons de taille moyenne, les détenus sont séparés comme suit, sous réserve d'un nombre suffisant de cellules et de gardiens : UN المادة 33: إذا كان السجن ذا أهمية وسطى يقسم الموقوفون فيه كما يأتي بقدر ما تسمح به الغرف وعدد الحراس:
    Loi sur les prisons de 1952 UN قانون السجن لعام ١٩٥٢
    L'Office est aussi beaucoup intervenu dans les prisons de Bosasso et Hergeysa, affectant des conseillers dans chacune d'elles, à la suite du transfèrement depuis les Seychelles de pirates condamnés (30 à destination du Somaliland et 5 à destination du Puntland en 2012). UN وشرع المكتب أيضا في تنفيذ أشغال مكثفة في سجنيْ بوساسو وهرجيسا وعيّن موجِّهين دائمين في السجنين وذلك بعد نقل قراصنة مدانين من سيشيل (بحيث أرسِل 30 سجينا إلى صوماليلاند و5 إلى بونتلاند في عام 2012).
    Elle a effectué des visites dans les prisons de Malabo et Bata ainsi qu'aux commissariats généraux de police de Malabo et de Bata ainsi que dans les locaux de la Gendarmería de Bata où elle a pu s'entretenir en privé avec des détenus. UN وزارت السجون الحكومية ومركزي الشرطة في مالابو وباتا، بما في ذلك مباني الدرك في المدينة الأخيرة وتمكنت من التحدث بصورة سرية مع السجناء.
    128. La séparation dans les prisons de taille moyenne : UN 128- التفريق في السجون ذات الأهمية الوسطى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus