Non seulement les prix des biens et services de consommation courante ont atteint des niveaux extrêmement élevés, mais le pays risque d'être une fois de plus entraîné dans une nouvelle spirale inflationniste. | UN | ولم تبلغ فقط أسعار السلع والخدمات للمستهلك المتوسط معدلات مرتفعة للغاية، ولكن من المحتمل أن يكون البلد مرة أخرى على عتبة حلقة مفرغة جديدة من التضخم. |
En dépit des efforts déployés pour réduire les taux d'inflation, les prix des biens et services restent très élevés pour le consommateur moyen et le pays semble à nouveau au bord de l'hyperinflation. | UN | ورغم الجهود المبذولة لاحتواء معدلات التضخم المرتفعة، ما زالت أسعار السلع والخدمات مرتفعة للغاية بالنسبة للمستهلك العادي، وبدا البلد مرة أخرى على شفا تضخم مفرط. |
Dans l'ensemble, les prix des biens et services sont demeurés élevés bien que le Gouvernement ait réussi à enrayer l'hyperinflation ayant caractérisé l'économie au cours des cinq dernières années. | UN | وظلت أسعار السلع والخدمات مرتفعة بصفة عامة، رغم أن الحكومة استطاعت وقف التضخم الفائق الذي اتسم به الاقتصاد في السنوات الخمس الماضية. |
La principale enquête sur les prix des biens et services des ménages se déroulera dans l'ensemble des pays pendant toute l'année 2011, à l'exception des Caraïbes et des îles du Pacifique, qui procèderont au relevé des prix en 2012. | UN | وستجرى أهم دراسة استقصائية عن أسعار السلع والخدمات المنزلية في جميع البلدان على مدى عام 2011، باستثناء جزر الكاريبي والمحيط الهادئ التي ستجمع البيانات عن الأسعار في عام 2012. |
Le Ministre principal a déclaré que l'un des principaux objectifs du Gouvernement en matière de politique économique était de juguler l'inflation, en coopérant avec le secteur privé afin de contrôler les prix des biens et services. | UN | وفي هذا الصدد ذكر رئيس الوزراء أن أحد الأهداف الرئيسية لسياسة حكومته الاقتصادية في عام 2002 هو مكافحة التضخم بالعمل مع القطاع الخاص على كفالة إبقاء أسعار السلع والخدمات تحت السيطرة. |
En outre, certaines des réparations effectuées sur le complexe des ministères datent de la période qui a suivi immédiatement la libération et où les prix des biens et services étaient, de manière générale, supérieurs à la normale. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بعض تصليحات مجمّع الوزارات جرت في الفترة التي أعقبت تحرير الكويت مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات أعلى عموما من المعتاد. |
a) Un indice d'ajustement unique fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions frontalières françaises; | UN | )أ( رقم قياس واحد لتسوية مقر العمل يعكس أسعار السلع والخدمات في جنيف والمناطق المجاورة في فرنسا؛ |
43. De l'avis général, toute stratégie de développement durable devrait notamment tenir compte, dans les prix des biens et services, des coûts pour l'environnement. | UN | ٤٣ - وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن استراتيجية التنمية المستدامة ينبغي أن تشمل استيعاب التكاليف البيئية في أسعار السلع والخدمات. |
La principale enquête sur les prix des biens et services que consomment les ménages se déroulera pendant toute l'année 2011 dans tous les pays, à l'exception des petits pays, qui, suivant une recommandation formulée par la Commission de statistique à sa quarantième session, procéderont au relevé des données sur les prix en 2012. | UN | وسيجرى الاستقصاء الرئيسي عن أسعار السلع والخدمات الضرورية للأسرة المعيشية في جميع البلدان طوال عام 2011، ما عدا البلدان الصغيرة التي ستقوم بناء على توصية من اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين بجمع معلومات عن الأسعار في عام 2012. |
29. Un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
100. Ce marché n'avait pas été attribué après une procédure de mise en concurrence et il a été exécuté pendant la période qui a suivi immédiatement la libération, alors que les prix des biens et services étaient, de manière générale, supérieurs à la normale. | UN | 100- ولم يُمنح العقد باستخدام إجراءات الشراء التنافسية وأبرم في الفترة التي أعقبت مباشرة تحرير الكويت عندما كانت أسعار السلع والخدمات أعلى عموما من العادة. |
374. Les contrats n'ont pas tous été passés à l'issue d'une procédure d'appel d'offres et certains ont été exécutés juste après la libération, à une époque où les prix des biens et services étaient en général supérieurs à la normale. | UN | 374- ولم تُمنح جميع العقود من خلال استخدام إجراءات الشراء التنافسية وأبرم بعضها في فترة ما بعد التحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات أعلى من مستواها المعتاد. |
29. Un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
104. Les marchés en vertu desquels le Ministère a dû verser ces redevances de transit n'avaient pas été attribués à l'issue d'une procédure de mise en concurrence et ont été passés dans la période qui a suivi immédiatement la libération, alors que les prix des biens et services étaient, de manière générale, supérieurs à la normale. | UN | 104- والعقود التي تكبدت بسببها وزارة الاتصالات الرسوم المذكورة لنقل المكالمات عقود لم تُسند باتباع إجراءات الشراء التنافسية وأبرمت في الفترة التي أعقبت مباشرة تحرير الكويت عندما كانت أسعار السلع والخدمات أعلى عموما من العادة. |
205. Le Comité note que la construction et l'ameublement des installations de conférence provisoires ainsi que la réparation et la redécoration des résidences ont été entreprises pendant la période qui a suivi immédiatement la libération et pendant laquelle les prix des biens et services au Koweït étaient, de façon générale, supérieurs à la normale. | UN | 205- ويلاحظ الفريق أن أعمال تشييد مرفق المؤتمرات المؤقت وتجهيزه بالأثاث وإصلاح المقرات وإعادة تأثيثها قد جرت في فترة ما بعد التحرير مباشرة، التي كانت فيها أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى بوجه عام من الأسعار المعهودة. |
96. En ce qui concernait la question de l'indice d'ajustement unique pour Genève fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions françaises frontalières, solution que l'Assemblée générale avait demandé à la Commission de mettre en oeuvre, la Commission a noté qu'elle soulevait des objections juridiques de la part des organisations. | UN | ٩٦ - وعند التطرق لمسألة اﻷخذ برقم قياس لتسوية مقر العمل الواحدة استنادا الى أسعار السلع والخدمات في جنيف ومناطق الحدود مع فرنسا، وهو البديل الذي طلبت الجمعية العامة الى اللجنة تنفيذه، لاحظت اللجنة الاعتراضات القانونية التي أبدتها المنظمات على اتباع هذا النهج. |
c) Bien qu'il soit possible techniquement de calculer un indice d'ajustement unique fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions frontalières françaises, il fallait tenir compte des considérations suivantes : | UN | )ج( على الرغم من أنه من الممكن فنيا حساب رقم قياس لتسوية مقر عمل واحدة على أساس أسعار السلع والخدمات في جنيف والمناطق المجاورة لها في فرنسا، فإنه لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار المسائل التالية: |
c) Bien qu'il soit possible techniquement de calculer un indice d'ajustement unique fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions frontalières françaises, il fallait tenir compte des considérations suivantes avant de retenir cette solution : | UN | )ج( على الرغم من أنه من الممكن فنيا حساب رقم قياس لتسوية مقر عمل واحدة على أساس أسعار السلع والخدمات في جنيف والمناطق المجاورة لها في فرنسا، فإنه لابد من أن تؤخذ في الاعتبار المسائل التالية قبل تنفيذ مسار للعمل من هذا القبيل: |
91. Quant à la solution qui consisterait à comparer les prix des biens et services à Genève avec ceux de Manhattan, la Commission a noté qu'elle n'avait pas été examinée de manière approfondie dans les documents présentés par les organisations mais que l'une d'elles s'était prononcée contre, estimant que le système actuel était juste et équitable et tenait compte du fait qu'il existait une frontière nationale. | UN | ٩١ - وفيما يتعلق بالبديل الذي يتضمن مقارنة أسعار السلع والخدمات في جنيف مع مثيلاتها في منهاتن، لاحظت اللجنة أنه لم تتم مناقشة هذا الاقتراح بمزيد من التفصيل في البيانات الواردة من المنظمات، وذلك على الرغم من معارضة منظمة واحدة له على أساس أن النظام الراهن عادل ومنصف ويأخذ في الاعتبار حقيقة وجود حدود وطنية. |