Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Il ne le sera pas s'il ne résout pas les problèmes créés par les stocks inégaux de matières fissiles. | UN | ولن تحقق ذلك إذا لم تعالج المشاكل الناشئة عن المخزونات غير المتكافئة من المواد الانشطارية. |
:: Encourager les gouvernements à se pencher sur les problèmes créés par les mégalopoles, l'implantation d'établissements dans les zones à hauts risques et d'autres causes de catastrophes dues à l'homme. | UN | :: تشجيع الحكومات على معالجة المشاكل الناشئة عن تضخم المدن، ووجود المستوطنات في مناطق شديدة التعرض للمخاطر وغير ذلك من محددات الكوارث الناجمة عن فعل الإنسان؛ |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la valeur juridique de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la valeur juridique de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux constituent un obstacle au commerce international, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la valeur juridique de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la valeur juridique de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la valeur juridique de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux constituent un obstacle au commerce international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالات المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant au régime juridique applicable aux cessions dans le commerce international constituent un obstacle aux opérations de financement, | UN | واذ تعتبر أن المشاكل الناشئة عن انعدام اليقين فيما يتعلق بمضمون واختيار النظام القانوني المنطبق على الاحالات في التجارة الدولية تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل ، |
24. les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes. | UN | 24 - إن المشاكل الناشئة عن العوامل البشرية وعن التفاعلات بين النظم الإيكولوجية تتطلب في أحيان كثيرة إيجاد حلول مشتركة في البلدان التي تشترك في نفس النظم الإيكولوجية. |
141. les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes. | UN | 141- تدعو المشاكل الناشئة عن عوامل بشرية وعن التفاعلات بين النظم الإيكولوجية في أحيان كثيرة إلى ضرورة إيجاد حلول مشتركة في البلدان التي تشارك في نفس النظم الإيكولوجية. |
24. les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes. | UN | 24- إن المشاكل الناشئة عن عوامل بشرية وعن التفاعلات بين النظم الإيكولوجية تتطلب في أحيان كثيرة إيجاد حلول مشتركة في البلدان التي تشترك في نفس النظم الإيكولوجية. |
[Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant au régime juridique applicable aux cessions dans le commerce international constituent un obstacle aux opérations dans lesquelles une contrepartie, un crédit ou des services connexes sont fournis ou promis en échange de créances, y compris l’affacturage, le forfaitage, la titrisation, le financement des projets et les opérations de refinancement.] | UN | " ]واذ تعتبر أن المشاكل الناشئة عن انعدام اليقين فيما يتعلق بالنظام القانوني الواجب التطبيق على الاحالات في التجارة الدولية تشكل عقبة في سبيل المعاملات التي تعطى فيها أو توعد قيم مالية أو ائتمانات أو خدمات مماثلة مقابل قيم في شكل مستحقات ، بما في ذلك التعميل والتعميل الجزافي ، وتقديم الضمانات ، وصفقات تمويل المشاريع واعادة تمويلها ،[ |