"les problèmes de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • مشاكل التنسيق
        
    • مسائل التنسيق
        
    • ومشاكل التنسيق
        
    • الى مشكلة التنسيق
        
    • والمشاكل المواجهة في مجال التنسيق
        
    • قضايا التنسيق باعتبارها
        
    • واهتمامات التنسيق
        
    • في التحديات التي تواجه في مجال التنسيق
        
    • صعوبات التنسيق
        
    • المسائل المتعلقة بالتنسيق
        
    • مشكلات التنسيق
        
    les problèmes de coordination interdépartementale aux niveaux national et international en matière de notification des accidents doivent également être traités. UN كما يجب أيضا معالجة مشاكل التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي بين الادارات المعنية باﻹبلاغ عن الحوادث.
    Un autre moyen souvent cité consiste à résoudre les problèmes de coordination. UN والمثال الآخر الذي يساق بكثرة هو التغلب على مشاكل التنسيق.
    Il devra s'assurer que tous les problèmes de coordination sont réglés rapidement en concertation avec les autorités gouvernementales compétentes de Khartoum. UN وسيكون مسؤولا عن ضمان إنجاز جميع مسائل التنسيق في الوقت المناسب مع السلطات الحكومية المختصة في الخرطوم.
    51. De nombreux gouvernements (43) ont mentionné les problèmes financiers comme obstacle le plus courant à la mise en œuvre de programmes d'activités de substitution; 26 gouvernements ont cité le manque de structures d'appui pour fournir l'assistance, 17 les problèmes de coordination et 16 le manque de compétences techniques, comme autres éléments gênant la mise en œuvre de ces programmes. UN وذُكر الافتقار للهياكل الداعمة لإيصال المساعدة من قبل 26 حكومة، ومشاكل التنسيق من قبل 17 حكومة، والافتقار للخبرة التقنية من قبل 10 حكومات، فضلا عن عناصر أخرى تقيّد تنفيذ برامج التنمية البديلة.
    Un orateur a évoqué les problèmes de coordination rencontrés au cours du dernier cycle de programmation et a demandé si c'était pour cette raison que 20 % des montants prévus au titre du dernier programme de pays n'avaient pas été dépensés. UN وأشار متحدث الى مشكلة التنسيق خلال الدورة البرنامجية الماضية، وسأل عما إذا كان هذا يفسر انخفاض اﻹنفاق بنسبة ٢٠ في المائة في البرنامج القطري السابق.
    Il a, en outre, recommandé que le CAC s’emploie à préparer, pour chaque domaine d’activité intéressant d’une manière générale les autres organisations, des documents directifs de caractère stratégique indiquant les questions à examiner, les problèmes de coordination rencontrés, le rôle que devrait jouer chaque organisme ou organisation et les domaines dans lesquels des orientations devraient être données à l’échelon intergouvernemental. UN وأوصت اللجنة بأن تعمل لجنة التنسيق اﻹدارية على إعداد ورقات استراتيجية للسياسات العامة، في كل مجال برنامجي عام ذي اهتمام مشترك بين الوكالات، تشير فيها إلى المسائل التي ينبغي معالجتها والمشاكل المواجهة في مجال التنسيق والدور الذي يتعين أن تقوم به كل وكالة أو مؤسسة و/أو المجالات التي يلزم فيها تقديم التوجيه الحكومي الدولي.
    En fait, les problèmes de coordination ont été à maintes reprises signalés par les personnes interrogées occupant des postes à différents niveaux. UN وكثيراً ما تكررت إشارات الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات شخصية، وهم يشغلون مستويات مختلفة في سلّم التدرّج الهرمي، إلى قضايا التنسيق باعتبارها تمثل مشكلة شائكة.
    Plusieurs intervenants ont recommandé que l'UNICEF étudie de plus près les problèmes de coordination et de direction des modules et la division du travail entre les différentes entités dans une optique de coordination et de responsabilité renforcées. UN وفيما يتعلق بالعمل على نطاق المجموعات، أوصى العديد من المتكلمين بأن تنظر اليونيسيف على نحو أوثق في التحديات التي تواجه في مجال التنسيق بين المجموعات، وقيادة المجموعات وتقسيم العمل بين الوكالات، سعيا إلى تعزيز التنسيق والمساءلة.
    Une fusion serait susceptible de résoudre les problèmes de coordination qui entravent le bon déroulement des activités de l'Institut depuis un certain temps. UN 48 - وقد رئي أن من المرجح أن يحل الدمج مشاكل التنسيق التي ظلت تعوق أعمال المعهد لفترة من الوقت.
    À cet égard, elle espérait que les problèmes de coordination avaient été résolus. UN وأعرب عن أمله في أن يكون قد تم بالفعل حل مشاكل التنسيق في أفغانستان.
    À cet égard, elle espérait que les problèmes de coordination avaient été résolus. UN وأعرب عن أمله في أن يكون قد تم بالفعل حل مشاكل التنسيق في أفغانستان.
    les problèmes de coordination et de refus sont exacerbés par la présence de créanciers vautours, qui achètent de la dette avec une forte décote sur le marché secondaire dans l'intention d'entamer des procédures judiciaires, après que la majorité des créanciers a trouvé un accord avec le pays en faillite; UN وتتفاقم مشاكل التنسيق والرفض بسبب وجود دائنين جشعين، يشترون الدين بخصم كبير في السوق الثانوية بقصد المقاضاة، بعد توصل أغلبية الدائنين إلى تسوية مع البلد المتخلف عن تسديد الديون؛
    84. les problèmes de coordination les plus graves se posent d'ordinaire dans les pays dont les infrastructures de gestion sont les moins développées, ce qui place les organismes des Nations Unies dans une situation difficile. UN ٤٨ - وتعد مشاكل التنسيق أشد المشاكل حدة في البلدان التي لديها هياكل إدارية بالغة الضعف. وهذا يجعل منظمات اﻷمم المتحدة في موقف صعب.
    98. les problèmes de coordination à l'échelle des pays résultent de la faiblesse des rouages gouvernementaux, de la dispersion des responsabilités en matière de santé entre différents ministères, de l'autonomie des grandes villes et de l'insuffisance des ressources. UN ٨٩ - ظلت مشاكل التنسيق على الصعيد القطري تتصل بضعف آليات التنسيق الحكومية، وتشتت المسؤوليات المتصلة بالصحة فيما بين الوزارات المختلفة، والاستقلال الذاتي للمدن الكبيرة والقيود المفروضة على الموارد.
    Les rapports des commissions techniques devraient être centrés sur des questions de fond et faire ressortir les problèmes de coordination, de cohésion et d'harmonisation appelant l'attention du Conseil. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    Les rapports des commissions techniques devraient être centrés sur des questions de fond et faire ressortir les problèmes de coordination, de cohésion et d'harmonisation appelant l'attention du Conseil. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    les problèmes de coordination de l'action des différentes entités sur le terrain sont probablement en partie imputables au fait que l'ONU ne dispose pas d'une méthode commune d'évaluation rapide. UN ومشاكل التنسيق المشترك بين الوكالات على أرض الواقع ربما تكون حدثت جزئيا بسبب انعدام منهجية مشتركة للتقييم السريع خاصة بالأمم المتحدة.
    Un orateur a évoqué les problèmes de coordination rencontrés au cours du dernier cycle de programmation et a demandé si c'était pour cette raison que 20 % des montants prévus au titre du dernier programme de pays n'avaient pas été dépensés. UN وأشار متحدث الى مشكلة التنسيق خلال الدورة البرنامجية الماضية، وسأل عما إذا كان هذا يفسر انخفاض اﻹنفاق بنسبة ٢٠ في المائة في البرنامج القطري السابق.
    En fait, les problèmes de coordination ont été à maintes reprises signalés par les personnes interrogées occupant des postes à différents niveaux. UN وكثيراً ما تكررت إشارات الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات شخصية، وهم يشغلون مستويات مختلفة في سلّم التدرّج الهرمي، إلى قضايا التنسيق باعتبارها تمثل مشكلة شائكة.
    Plusieurs intervenants ont recommandé que l'UNICEF étudie de plus près les problèmes de coordination et de direction des modules et la division du travail entre les différentes entités dans une optique de coordination et de responsabilité renforcées. UN وفيما يتعلق بالعمل على نطاق المجموعات، أوصى العديد من المتكلمين بأن تنظر اليونيسيف على نحو أوثق في التحديات التي تواجه في مجال التنسيق بين المجموعات، وقيادة المجموعات وتقسيم العمل بين الوكالات، سعيا إلى تعزيز التنسيق والمساءلة.
    Une fois de plus, vu la nature concrète du problème il conviendrait d'examiner les mesures appliquées avec succès dans d'autres pays pour surmonter les problèmes de coordination. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بالجانب العملي، فمن الجدير دراسة الحلول التي توصلت إليها مختلف البلدان لمعالجة صعوبات التنسيق.
    Des délégations ont évoqué les problèmes de coordination, de coopération et d'intégration qui se posaient au niveau international, que ce soit régional ou mondial. UN 100- وأثار عدد من الوفود المسائل المتعلقة بالتنسيق والتعاون والتكامل على الصعيد الدولي سوءا كان ذلك على المستوى الإقليمي أو العالمي.
    La question de savoir comment les États membres pourraient aider à résoudre les problèmes de coordination a été soulevée. UN وطُرح سؤال عن الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء أن تساعد في محاولة القضاء على مشكلات التنسيق التي نشأت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus