"les procédures du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات المجلس
        
    • بإجراءات المجلس
        
    • إجراء المجلس
        
    • إجراءات مجلس
        
    • اجراءات المجلس
        
    • مجلس الأمن وإجراءاته
        
    • وإجراءات عمل المجلس
        
    En particulier, nous continuons d'insister sur la nécessité d'introduire davantage d'intégration, de transparence et de légitimité dans les procédures du Conseil. UN وعلى وجه الخصوص، نواصل التشديد على الحاجة إلى المزيد من الشمول والشفافية والشرعية في إجراءات المجلس.
    S'il est important d'améliorer les procédures du Conseil, il n'en reste pas moins que cette mesure ne suffira pas à elle seule à renforcer la légitimité de cet organe. UN إن تحسين إجراءات المجلس أمر هام؛ ولكن ذلك وحده لا يكفي لتعزيز شرعية المجلس.
    C'est pourquoi il est particulièrement important que les procédures du Conseil soient transparentes. UN وهذا بحد ذاته يعني أن من المهم بوجه خاص اتصاف إجراءات المجلس بالشفافية.
    Un bon conseiller juridique peut apprendre les procédures du Conseil et aider son ambassadeur à contrebalancer cet avantage. UN ويمكن للمستشار القانوني الجيد أن يلمّ بإجراءات المجلس فيساعد سفيره في العمل على تحييد أثر هذه الميزة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser les procédures du Conseil en vue de garantir que le secrétariat n'usurpe pas les pouvoirs du Conseil en rejetant des plaintes avant que celui-ci ne les examine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على سلطات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته.
    Les changements dans les procédures du Conseil de sécurité l'an dernier ont été importants. UN وتكتسي التغييرات التي أدخلت على إجراءات مجلس الأمن في العام الماضي أهمية كبيرة.
    Ceci, en soi, fait qu'il est d'autant plus important de faire preuve de transparence dans les procédures du Conseil. UN وهذا في حد ذاته يزيد من أهمية أن نحظى بالشفافية في إجراءات المجلس.
    Il ne fait aucun doute que les procédures du Conseil ont évolué ces dernières années, et qu'elles sont désormais plus transparentes. UN لا شك أن إجراءات المجلس في السنين الأخيرة تطورت وأصبحت أكثر انفتاحا مما كانت عليه.
    Propositions du Président sur les procédures du Conseil d'administration 40 - 48 12 UN وإجراءاته، ومقترح من الرئيس بشأن إجراءات المجلس ٠٤-٤٨ ٦
    Sa position ne diminuait en rien l'appui de son gouvernement à l'Initiative de Bamako ou à un appui de l'UNICEF à l'Afrique en général, mais elle avait soulevé la question en relation avec les procédures du Conseil. UN وأوضحت ذلك بقولها أن هذا الموقف لا يشكل بأي حال عدولا عن تأييد حكومتها لمبادرة باماكو أو لدعم اليونيسيف الشامل ﻹفريقيا وقالت إن هذه المسألة قد أثيرت كإجراء من إجراءات المجلس.
    Le Mouvement des pays non alignés a lui aussi pré-senté un document de travail sur les moyens d'améliorer les procédures du Conseil. Le Groupe de travail a commencé à en débattre, mais les négociations sur cette question sont toujours en cours, ces dernières ayant été retardées par les discussions abondantes sur une «résolution-cadre». UN قدمت حركة عدم الانحياز كذلك ورقة عمل تشمل وسائل تطوير إجراءات المجلس وقد بدأ الفريق العامل في مناقشتها إلا أنه لم ينته التفاوض حولها بعد، حيث طغت عليها المناقشات حول ما يسمى بمشـروع القـــرار اﻹطاري.
    Cinquièmement, il faudrait revoir les procédures du Conseil de sécurité, y compris ses activités ordinaires, son règlement intérieur provisoire, les Articles de la Charte qui précisent ses attributions, ainsi que ses méthodes de travail et ses rapports avec les autres organes des Nations Unies. UN خامسا، لا بد من مراجعة إجراءات المجلس بما فيها ممارساته اليومية ونظامه الداخلي المؤقت ومواد الميثاق التي تحدد صلاحياته وطرائق عمله وعلاقته ببقية أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Ainsi que l'a indiqué un intervenant, il s'agissait moins de déterminer si les procédures du Conseil de sécurité paraissaient plus efficaces que de savoir si elles contribuaient à rendre son action plus utile dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلى حد تعبير أحد المشاركين في النقاش أن المحك ليس ما إذا كانت إجراءات المجلس تبدو أكثر فعالية بقدر ما إذا كانت تساعد في زيادة فعاليته في صون السلام والأمن الدوليين.
    Cuba ne se rendra pas complice de l'instauration d'un précédent en manipulant les procédures du Conseil dans le but de créer des prétextes pour infliger des sanctions ou renvoyer des questions devant le Conseil de sécurité ou la Cour pénale internationale, où les puissants se voient garantir l'impunité. UN ولن تتواطأ كوبا في إنشاء سابقة للتلاعب بإجراءات المجلس بهدف إيجاد ذرائع لإنزال العقاب أو إحالة المسائل إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، حيث يُكفل للأقوياء الإفلات من العقاب.
    Soulignant qu'il importait de connaître les procédures du Conseil pour être en mesure de protéger les intérêts des < < faibles > > dans cet organe, un intervenant a encouragé les membres récemment élus à prendre le temps d'étudier le Règlement intérieur provisoire. UN وشجّع أحد المشاركين في النقاش، وقد أكد على قيمة الإلمام بإجراءات المجلس من أجل حماية مصالح الدول " الضعيفة " في المجلس، الأعضاءَ المنتخبين حديثا على استثمار الوقت في دراسة النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser les procédures du Conseil en vue de garantir que le secrétariat n'usurpe pas les pouvoirs du Conseil en rejetant des plaintes avant que celui-ci ne les examine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على سلطات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته.
    Le Comité a prié instamment l'État partie de réviser les procédures du Conseil en vue de garantir que le secrétariat n'usurpe pas les pouvoirs du Conseil en rejetant des plaintes avant que celui-ci ne les examine. UN وحثت اللجنة الدانمرك على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على صلاحيات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته(35).
    En ce qui concerne la transparence, il y a beaucoup à faire pour améliorer les procédures du Conseil de sécurité. UN فيما يتعلق بالشفافية، هناك مجال واسع للتحسين في إجراءات مجلس اﻷمن.
    Enfin, le Kenya, le Canada, la Nouvelle-Zélande, l'Espagne et beaucoup d'autres ont insisté sur le fait que l'objectif d'un Conseil de sécurité plus fort et plus efficace, que peut servir un élargissement étudié, exige également davantage de transparence et de franchise dans les procédures du Conseil. UN وأخيرا، أكدت كينيا، وكندا، ونيوزيلندا، واسبانيا، ودول أخرى عديدة أن هدف تحقيق مجلس أمن أقوى وأكثر فعالية، يخدمه بوضوح توسيع يتم بعناية، يتطلب أيضا شفافية وانفتاحا أكبر في اجراءات المجلس.
    Cet index a été établi en vue de faciliter la recherche de notes et déclarations du Président concernant la documentation et les procédures du Conseil. UN وقد أعد هذا الفهرس الوصفي لتسهيل الرجوع إلى مذكرات وبيانات الرئيس المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    Il est tout aussi impératif que de nouvelles mesures et pratiques soient introduites pour améliorer les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité et pour renforcer ses relations avec les États Membres. UN ومن الضروري على حد سواء اﻷخذ بتدابير وممارسات جديدة لتحسين أساليب وإجراءات عمل المجلس وتعزيز علاقته بالعضوية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus