"les procédures financières" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات المالية
        
    • العمليات المالية
        
    • الاجراءات المالية
        
    • باﻹجراءات المالية
        
    • للإجراءات المالية
        
    • والإجراءات المالية
        
    • والاجراءات المالية
        
    • إجراءات مالية
        
    M. Symonenko contribuerait à améliorer les procédures financières, le système de comptabilité et la gestion et l'administration de l'ONUDI d'une manière générale. UN وسيسهم السيد سيموننكو في تحسين الإجراءات المالية والنظام المحاسبي وإدارة اليونيدو وتدبير شؤونها عموما.
    1. Confusion des responsabilités dans les procédures financières et bancaires 63 − 67 16 UN 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية 63-67 16
    Il a été reconnu qu'il fallait faire cadrer les procédures financières avec la solution retenue pour l'administration du Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme. UN وقد سلم بضرورة أن تتوافق الإجراءات المالية مع الخيار الذي جرى اعتماده لإدارة الصندوق الاستئماني للمنبر.
    Il assurera aussi une utilisation plus économique des ressources humaines et permettra de simplifier encore les procédures financières. UN وسيتيح هذا التدبير أيضا استخدام الموظفين بطريقة فعالة من حيث الكلفة وتوفير أساس لإجراء مزيد من ترشيد العمليات المالية.
    les procédures financières et administratives avaient été rationalisées et l'on avait encore progressé dans le renforcement du Département des opérations de maintien de la paix. UN فقال إنه قد تم تبسيط الاجراءات المالية والادارية، وأحرز مزيد من التقدم بصدد تعزيز ادارة عمليات حفظ السلام.
    Loi sur les procédures financières et comptables; UN قانون الإجراءات المالية والمحاسبية؛
    Ont examiné les procédures financières et comptables de l'ONUDI à la lumière du Règlement financier et des règles de gestion financière, ainsi que d'autres documents pertinents; UN :: فحص الإجراءات المالية والمحاسبية المتَّبعة في اليونيدو، في ضوء النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو والوثائق الأخرى ذات الصلة؛
    3. Adopte les procédures financières énoncées dans l'annexe à la présente décision. UN 3 - يعتمد الإجراءات المالية الواردة في مرفق هذا المقرر.
    Des directives concernant les procédures financières ont été fournies à la MINUSTAH au titre des mesures spéciales de secours et de relance prises à la suite du tremblement de terre. UN قدم التوجيه في الإجراءات المالية إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي فيما يتعلق بتدابير الإغاثة والإنعاش المتخذة بسبب الزلزال
    Des orientations sur les procédures financières ont été données dans le cadre de l'appui initial fourni à l'AMISOM, notamment en ce qui concerne les procédures comptables relatives aux déplacements à l'intérieur de la zone de la Mission et les procédures de recouvrement des coûts auprès des États. UN جرى توفير التوجيه بشأن الإجراءات المالية المتعلقة ببدء دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال إجراءات المحاسبة الخاصة بالسفر داخل منطقة البعثة وإجراءات استرداد التكاليف من الحكومات
    les procédures financières et toutes les modifications apportées aux directives appliquées par les missions sur le terrain sont préparées soit conjointement soit en concertation avec la Division du budget et des finances. UN ويجري وضع الإجراءات المالية والتغييرات في المبادئ التوجيهية إما بالاشتراك مع شعبة الميزانية والشؤون المالية في الميدان أو بالتشاور معها
    Dans un avenir proche, les institutions membres devraient utiliser des politiques et des procédures similaires ou harmonisées pour la mise au point et l'approbation des programmes; leur exécution, y compris les procédures financières; ainsi que le suivi et l'évaluation. UN ويتوقع أن تستخدم الوكالات الأعضاء سياسات وإجراءات مماثلة أو موحدة في المستقبل القريب في إعداد البرامج والموافقة عليها وتنفيذ البرامج بما في ذلك الإجراءات المالية والرصد والتقييم.
    les procédures financières de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat sont énoncées dans la décision 15/CP.1. UN وترد في المقرر 15/م أ-1 الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والأمانة.
    37. Dans sa décision 15/CP.1, la Conférence des Parties a adopté les procédures financières qui lui sont applicables ainsi qu'à ses organes subsidiaires et au secrétariat. UN 37- واعتمد مؤتمر الأطراف في المقرر 15/م أ-1 الإجراءات المالية الخاصة به وبهيئتيه الفرعيتين والأمانة.
    La COP/MOP voudra peutêtre appliquer les procédures financières de la Conférence des Parties ou adopter des procédures distinctes. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في تطبيق الإجراءات المالية الخاصة بمؤتمر الأطراف، أو باعتماد إجراءات مالية منفصلة.
    Il s'agit d'améliorations importantes car beaucoup d'activités de fond ne peuvent être entreprises si les procédures financières n'ont pas d'abord été respectées. UN وهذه التحسينات هامة لأنه لا يمكن المضي غالبا في الأنشطة البرنامجية الأساسية ما لم يكن قد تم أولا استيفاء الإجراءات المالية.
    Dans leur rapport, les commissaires aux comptes recommandent que les procédures financières soient rationalisées, les contrôles internes améliorés et les procédures d'administration et de gestion renforcées. UN وتدعو التوصيات الواردة في التقرير إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات المالية الفعالة، وتحسين الضوابط الداخلية، وتعزيز العمليات الإدارية والتنظيمية.
    1. Le Règlement financier et les règles de gestion financière des Nations Unies, ainsi que les procédures financières en vigueur à l'Organisation des Nations Unies, s'appliquent aux opérations financières de l'École des cadres. UN 1 - يسري النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة، وكذلك إجراءاتها المالية على العمليات المالية لكلية الموظفين.
    Il faudrait alors que les procédures financières pertinentes et les dispositions du règlement intérieur de la Conférence des parties en matière de vote soient en harmonie. UN ويجب أن يكون هناك انسجام بين الاجراءات المالية ذات الصلة والنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف بشأن التصويت.
    Des dispositions similaires figurent dans les directives régissant les procédures financières qui ont été distribuées en 1993 à tous les gouvernements et ONG exécutant des projets du FNUAP. UN أدرجت أحكام مماثلة في المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹجراءات المالية التي صدرت في عام ١٩٩٣ لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المنفذة لمشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Selon les procédures en vigueur à l'ONU pour la constitution et l'administration de fonds fiduciaires et les procédures financières de la Convention, le secrétariat ne peut prendre des engagements qu'à hauteur des contributions acquittées. UN ووفقا لإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء الصناديق الاستئمانية وإدارتها ووفقا للإجراءات المالية للاتفاقية، فإنه لا يمكن تحمُّل التزامات من جانب الأمانة إلا على أساس الاشتراكات المسددة.
    Le règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et les procédures financières de la Conférence s'appliquent. UN يطبق النظام المالي للأمم المتحدة والإجراءات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    20. Les Parties à un protocole pourraient décider de définir leurs propres règlement intérieur et procédures financières ou d'appliquer mutatis mutandis le règlement intérieur et les procédures financières de la Convention. UN ٠٢- يمكن لﻷطراف في بروتوكول أن يقرروا وضع نظام داخلي واجراءات مالية للبروتوكول ذاته أو أن يطبقوا، النظام الداخلي والاجراءات المالية للاتفاقية بعد إدخال ما يلزم من تعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus