"les procédures suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات التالية
        
    • العمليات التالية
        
    • بشأن هذه الإجراءات
        
    En ce qui concerne les protocoles, les Parties pourraient également utiliser les procédures suivantes : UN وفي ما يتصل بالبروتوكولات، يمكن للأطراف أيضاً تطبيق الإجراءات التالية:
    les procédures suivantes ont été mises au point : UN وفي هذا السياق يجب إتخاذ الإجراءات التالية:
    La loi No 678 relative à la prévention et à la répression de la traite des personnes prévoit les procédures suivantes en ce qui concerne le traitement des victimes : UN وينص القانون رقم 678، المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، على الإجراءات التالية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر:
    En particulier, UNIFEM n'a pas été en mesure de faire la preuve que les procédures suivantes avaient été dûment accomplies : UN وبوجه خاص، لم يفلح الصندوق في إقامة الدليل على أن العمليات التالية قد اضطلع بها بالطرق المناسبة:
    Or, si l'auteur avait été informé en temps utile de l'appel introduit par l'administration et si le Conseil d'État avait rendu sa décision dans un délai raisonnable, les frais occasionnés par les procédures suivantes auraient pu être évités. UN ولو علم في الوقت المناسب بالطعـن الذي قدمته الإدارة وأصدر مجلس الدولة حكمه في موعد مناسب لكان قد تجنب التكاليف التي تكبدها بشأن هذه الإجراءات.
    les procédures suivantes seront suivies afin que les cartes d'identité ONU soient délivrées rapidement : UN ولكفالة الإسراع في إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة، ستُتبع الإجراءات التالية:
    les procédures suivantes s'appliqueront aux élections organisées par l'Assemblée générale ou par les conseils de l'Organisation : UN 3 - تنطبق الإجراءات التالية على الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة أو مجالس المنظمة:
    27. Au cas où une assurance serait exigée, le remplacement des URCE pourrait se faire selon les procédures suivantes: UN 27- وقد تم اقتراح الإجراءات التالية للاستعاضة عن وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة بموجب شرط التأمين المحتمل:
    Le Département de l'immigration et de l'enregistrement national veille à ce que toute personne qui entre au Myanmar soit titulaire d'un passeport et d'un visa valables et lutte contre l'utilisation de documents falsifiés en observant les procédures suivantes : UN وتتأكد إدارة الهجرة والسجل الوطني من أن القادمين إلى ميانمار يحملون جوازات سفر وتأشيرات دخول قانونية، وتطبق الإجراءات التالية للحيلولة دون استخدام الوثائق المزورة:
    2. L'examen des informations sur les quantités attribuées en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 et sur les URE, URCE, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 2- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، وتخفيضات الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    Ce texte définit les procédures suivantes : UN ويحدد هذا النص الإجراءات التالية:
    85. L'examen des informations sur les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, ainsi que sur les URE, URCE, URCET, URCELD, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 85- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقت، ووحدات التخفيض المعتمد الطويل الأجل ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    S'agissant des procédures de travail internes et de la prise de décisions, le Groupe a décidé à l'unanimité en février 2007 d'adopter les procédures suivantes : premièrement, s'agissant des questions relatives aux procédures ou aux processus ayant trait à ses travaux, le Groupe prendra des décisions à la majorité de ses membres. UN 42 - وفي ما يتعلق بإجراءات العمل الداخلية واتخاذ القرارات، اتفق الفريق بالإجماع في شباط/فبراير 2007 على اعتماد الإجراءات التالية: أولا، يتخذ الفريق قراراته بأغلبية أصوات أعضائه في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية أو ذات الصلة بالعمليات التي تدخل في إطار عمله.
    2. L'examen des informations sur les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, ainsi que sur les URE, URCE, URCET, URCELD, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 2- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    85. L'examen des informations sur les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, ainsi que sur les URE, URCE, URCET, URCELD, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 85- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    2. L'examen des informations sur les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, ainsi que sur les URE, URCE, URCET, URCELD, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 2- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    2. L'examen des informations sur les quantités attribuées suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, ainsi que sur les URE, URCE, URCET, URCELD, UQA et UAB comprend les procédures suivantes: UN 2- يتألف استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، من الإجراءات التالية:
    - Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement. UN - وأخيرا، تُدمَّر الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: التقطيع أو اللي أو التكسير.
    - Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement. UN - وأخيرا، يتم تدمير الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: القطع أو اللي أو السحق.
    Or, si l'auteur avait été informé en temps utile de l'appel introduit par l'administration et si le Conseil d'État avait rendu sa décision dans un délai raisonnable, les frais occasionnés par les procédures suivantes auraient pu être évités. UN ولو علم في الوقت المناسب بالطعـن الذي قدمته الإدارة وأصدر مجلس الدولة حكمه في موعد مناسب لكان قد تجنب التكاليف التي تكبدها بشأن هذه الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus