"les processus de démocratisation" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات إرساء الديمقراطية
        
    • عمليات التحول الديمقراطي
        
    • عمليتي إرساء الديمقراطية
        
    Le bilan est rassurant si l'on considère que les processus de démocratisation ont fermement tenu le cap, malgré les difficultés et l'adversité qu'ils ont rencontrées en chemin. UN من المطمئن أن نلتفت إلى الوراء لنرى تماسك مختلف عمليات إرساء الديمقراطية على الرغم من الصعوبات والشدائد التي واجهتها على طول الطريق.
    Le Conseil a affirmé sa conviction que le recours à la rébellion armée fait peser une grave menace sur les processus de démocratisation, ainsi que sur la stabilité et le développement de l'Afrique, et doit, comme tel, être vigoureusement combattu. UN وأكد المجلس من جديد يقينه بأن اللجوء إلى التمرد المسلح يشكل تهديدا خطيرا على عمليات إرساء الديمقراطية في القارة وعلى استقرار وتنمية أفريقيا، وبأنه يجب مكافحته بكل قوة.
    Comme l'a déclaré le Président Eltsine, dans les processus de démocratisation, le risque est que les forces extrémistes centrifuges usurpent le droit à l'autodétermination en promouvant un séparatisme agressif, conduite que la communauté internationale devrait condamner sans équivoque. UN ووفقا لتصريحات الرئيس يلتسن تفرض عمليات إرساء الديمقراطية خطر قيام القوى المتطرفة والداعية إلى الانفصال عن المركز باغتصاب الحق في تقرير المصير من أجل تعزيز الانفصالية العدوانية التي ينبغي أن تقابل بإدانة صريحة من المجتمع الدولي.
    Quatrièmement, les processus de démocratisation doivent répondre aux vœux et aspirations des peuples et des sociétés nationales. UN إن عمليات التحول الديمقراطي يجب أن تستجيب لتطلعات الشعوب والمجتمعات الوطنية المعنية وأن تحظى بموافقتها.
    Il en sera sans doute de même dans les processus de démocratisation en cours au Moyen-Orient. UN وبالتأكيد، سينطبق القول ذاته على عمليات التحول الديمقراطي الجارية في الشرق الأوسط.
    Notre priorité est de renforcer la stabilité de la région et d'appuyer les processus de démocratisation et d'intégration. UN وأولويتنا هي تعزيز استقرار المنطقة ودعم عمليتي إرساء الديمقراطية والدمج.
    6. Le PNUD appuie les processus de démocratisation et encourage la décentralisation afin de faciliter le partage des responsabilités en matière de gouvernance aux échelons central, régional, local, urbain et communautaire. UN 6 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات إرساء الديمقراطية ويشجع تحقيق اللامركزية لتنمية القدرة على المشاركة في مسؤولية الحكم على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية والحضرية والمجتمعية.
    56. Avec les processus de démocratisation et de décentralisation en cours dans la plupart des pays touchés par la désertification, on assiste à une responsabilisation accrue des collectivités et des utilisateurs locaux des ressources naturelles. UN 56- وفي سياق عمليات إرساء الديمقراطية واللامركزية الجارية في معظم البلدان المتأثرة بالتصحر، تتزايد مسؤوليـة المجتمع المحلي ومستخدمي الموارد الطبيعية المحليين.
    À cette fin, la consolidation des réseaux de mouvements sociaux et la participation de militantes féministes et d'universitaires peuvent aider à multiplier les forums de discussion, et à identifier des besoins dans un nouvel objectif qui viserait à renforcer le tissu social, à développer de nouvelles formes de solidarité, et à accélérer les processus de démocratisation. UN ولهذا الغرض فإن توطيد شبكة الحركات الاجتماعية ومشاركة الناشطات والأكاديميات يمكن أن يساهما في مضاعفة ساحات المناقشة وصياغة المطالب في خطة جديدة يمكن أن تعزز التلاحم الاجتماعي، وفي صياغة أشكال جديدة للتضامن، وتعميق عمليات إرساء الديمقراطية.
    k) Dans le domaine de la mondialisation, les processus de démocratisation engagés aux niveaux national, régional et international sont étroitement liés et se renforcent mutuellement, ce qui explique la nécessité de les mener simultanément; UN (ك) وفي مجال العولمة، تترابط عمليات إرساء الديمقراطية محليا وإقليميا وعالميا، ويعضد بعضها بعضا؛ ويلزم تعزيز هذه العمليات في آن واحد.
    4. Exprime sa grave préoccupation face à la résurgence du fléau des coups d'État sur le continent, qui constitue une sérieuse régression politique et un grave recul dans les processus de démocratisation en cours sur le continent, et appelle une réaction ferme et sans équivoque de la part des États membres. UN 4 - يعرب عن قلقه العميق إزاء عودة ظهور آفة محاولات الانقلاب في القارة، التي تشكل انتكاسة سياسية خطيرة وتراجعا في عمليات إرساء الديمقراطية الجارية في القارة ويدعو إلى رد فعل حاسم وواضح من جانب الدول الأعضاء.
    Le Conseil souligne la haute importance que l'UA attache à cette question et la nécessité pour les partenaires de l'UA de s'abstenir de toute action qui pourrait affaiblir les efforts de l'Union africaine et envoyer des signaux contraires aux auteurs du changement anticonstitutionnel à Madagascar et, partant, saper les processus de démocratisation dans lesquels les États membres de l'UA sont engagés. UN ويشدد المجلس على الأهمية الكبرى التي يعقدها الاتحاد الأفريقي على هذه المسألة والحاجة لأن يمتنع شركاء الاتحاد الأفريقي عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يقّوض جهود الاتحاد ويرسل إشارات مختلفة للمسؤولين عن التغيير غير الدستوري في مدغشقر، ومن ثم، تقويض عمليات إرساء الديمقراطية التي شرعت فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    c) Continuera à soutenir les processus de démocratisation dans les pays en transition, en fournissant des conseils d'expert et une assistance technique dans le domaine du secteur de la réforme de la justice et en renforçant l'état de droit par le biais de programmes de coopération pour le développement. UN (ج) مواصلة دعم عمليات إرساء الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال توفير الخبرة والمساعدة التقنية في مجال إصلاح قطاع العدالة، ومن خلال تعزيز سيادة القانون عن طريق برامج التعاون الإنمائي.
    Nous appuyons également les processus de démocratisation en Afrique du Nord, ainsi que les mesures prises par l'ONU et l'Union africaine en Côte d'Ivoire, en Somalie, au Congo et dans d'autres parties de l'Afrique afin de poursuivre la progression générale sur l'ensemble du continent. UN ونحن نؤيد أيضاً عمليات التحول الديمقراطي في شمال أفريقيا، فضلاً عن الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار، والصومال، والكونغو، وأجزاء أخرى من أفريقيا لإحراز المزيد من التقدم الشامل للقارة بأكملها.
    Au cours de cette réunion, on a salué les efforts que poursuivent les pays d'Amérique centrale pour consolider les processus de démocratisation et d'intégration, et qui ont besoin du soutien de la communauté internationale. UN وجرى في هذا الاجتماع التسليم بالجهود التي لا تزال تبذلها بلدان أمريكا الوسطى لتعزيز عمليتي إرساء الديمقراطية والتكامل اللتين تحتاجان الى دعم المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus