"les produits de base africains" - Traduction Français en Arabe

    • السلع اﻷساسية الافريقية
        
    • السلع الأساسية الأفريقية
        
    • السلع اﻷساسية لافريقيا
        
    • المنتجات اﻷساسية
        
    • السلع اﻷساسية في افريقيا
        
    Ces Conseils nationaux de la diversification (CND) bénéficieraient du soutien du Fonds de diversification pour les produits de base africains (FDPA), et travailleraient en étroite collaboration avec lui. UN وتتلقى مجالس التنويع الوطنية هذه الدعم من مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتعمل بالتعاون الوثيق معه.
    Fonds de diversification pour les produits de base africains UN مرفق التنويع لقطاع السلع اﻷساسية الافريقية
    C'est dans ce plus large contexte qu'il convient d'examiner la proposition d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN وينبغي النظر إلى اقتراح انشاء مرفق لتنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية في هذا الاطار اﻷعم.
    Ce faisant, ils peuvent aussi donner une plus grande visibilité politique à la problématique des produits de base, comme cela a été le cas par exemple avec la Déclaration d'Arusha sur les produits de base africains adoptée en 2005 dans le cadre de l'Union africaine. UN وبذلك، يمكنها أيضا أن تجعل قضايا السلع الأساسية أكثر بروزا من الناحية السياسية، كما في مثال إعلان أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي عام 2005.
    Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    Aussi me paraît-il opportun de me faire l'écho de l'appel lancé, lors du débat général de la présente session à l'Assemblée générale, par le chef de la délégation camerounaise en faveur de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN لذا، يبدو لي أن الوقت مناسب ﻷن أردد النداء الذي وجهه، في المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، رئيس وفد الكاميرون بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية لافريقيا.
    iv) Entreprendre une étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, et favoriser un accord sur la question; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    III. QUESTIONS POSÉES PAR LA CRÉATION ET LE FONCTIONNEMENT D'UN FONDS DE DIVERSIFICATION POUR les produits de base africains UN ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق
    Comme il est indiqué plus haut, le Fonds commun envisage diverses formes de collaboration avec le fonds de diversification pour les produits de base africains. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    IV. DIVERSIFICATION POUR les produits de base africains : PROPOSITION SIMPLIFIÉE UN رابعا - اقتراح مبسط يتعلق بمرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    Le fonds de diversification pour les produits de base africains UN مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    À cet égard, la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains serait un moyen pour la communauté internationale de traduire concrètement sa volonté de fournir l'aide financière en question. UN وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية تعبيرا ملموسا من المجتمع الدولي عن التزامه بتقديم تلك المساعدة الماليه.
    4. La proposition visant à créer un fonds de diversification pour les produits de base africains est tout à fait louable. UN ٤ - واقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية اقتراح جدير بالثناء حقا.
    Nous nous félicitons particulièrement des propositions figurant dans les deux rapports et relatives à l'établissement d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, dans le cadre de la Banque africaine de développement, et dont les ressources financières initiales seraient de l'ordre de 50 à 75 millions de dollars. UN كما نرحب بوجه خاص بما تضمنه التقريران من اقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في إطار مصرف التنمية الافريقي بموارد مالية أولية تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار.
    Certes, nous nous associons au consensus sur ce texte, mais nous aimerions souligner notre position sur deux points importants : l'idée d'un fonds de diversification pour les produits de base africains et la possibilité de convoquer une conférence internationale sur la dette africaine. UN إلا أننا إذ نشارك في توافق اﻵراء بشأن هذا النص، نود أن نؤكد موقفنا بشأن نقطتيــــن هامتين: فكرة إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وفكرة عقد مؤتمر دولي معني بالمديونيـة الخارجية لافريقيا.
    Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    La communauté internationale devrait s'entendre sur un plan d'action international concernant les produits de base, qui tienne compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains et par la Conférence sur l'Initiative globale sur les produits de base tenue à Brasília en mai 2007. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على خطة عمل دولية بشأن السلع تضع في الاعتبار توصيات إعلان وخطة عمل آروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية والمؤتمر المعني بالمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية الذي عُقد في برازيلية في أيار/مايو 2007.
    Dans le domaine du commerce, la fin progressive des régimes de préférence dont bénéficient les produits de base africains avant la conclusion des Négociations d'Uruguay s'est traduite par des pertes notables de recettes d'exportations pour nos pays, pertes qui ne sont pas compensées par les avantages attendus de la libéralisation accrue du commerce mondial, faute de l'accès de nos produits aux marchés extérieurs. UN وفيما يتعلق بالتجارة، فإن الإلغاء التدريجي لنظم تعريفات الأفضلية التي كانت تطبق على السلع الأساسية الأفريقية قبل انعقاد جولة أوروغواي أدى إلى خسائر كبيرة في إيرادات بلداننا من صادراتها. والمنافع المتوقعة نتيجة التحرير المطرد للتجارة العالمية التي كانت ستعوض تلك الخسائر لم تتحقق نظراً لعدم نفاذ منتجاتنا إلى الأسواق الخارجية.
    Prenant note de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains, adoptés par la Conférence des ministres du commerce de l'Union africaine sur les produits de base, qui s'est tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie) du 21 au 23 novembre 2005, et entérinés par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa huitième session ordinaire, qui s'est tenue à Khartoum du 16 au 21 janvier 2006, UN " وإذ تحيط علما بإعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية اللذين اعتمدا في مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية، المعقود في أروشا، جمهورية تـنـزانيا المتحدة في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واللذين أقرهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثامنة المعقودة في الخرطوم في الفترة من 16 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2006،
    Il est urgent aussi de mettre en place un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN ومن الضروري أيضا القيام عاجلا بوضع صندوق من أجل تنويع المنتجات اﻷساسية الافريقية.
    VIII. PROPOSITION DE CREATION D'UN FONDS DE DIVERSIFICATION POUR les produits de base africains UN ثامنا - النهج المقترح نحو إنشاء صندوق لتنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus