"les profils de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الموجزات القطرية
        
    • البيانات القُطرية الموجزة
        
    • الدراسات القطرية الموجزة
        
    • النبذات القطرية
        
    • الملامح القطرية
        
    • الموجز القطري
        
    • والموجزات القطرية
        
    • بالموجزات القطرية
        
    • الملفات القطرية
        
    Les objectifs du Millénaire pour le développement structurent les profils de pays et influencent la recherche, l'analyse et l'établissement de rapports à ce sujet. UN وترد الأهداف الإنمائية للألفية في هيكل الموجزات القطرية وتؤثر في الواقع على البحوث، والتحليلات والإبلاغ.
    Chacun semble s'accorder à reconnaître que des efforts doivent être faits pour rendre les profils de pays comparables d'un pays à un autre et d'une région à une autre en fournissant des séries harmonisées d'informations. UN ويبدو أن ثمة توافقاً في الآراء على ضرورة بذل جهود لتحقيق إمكانية مقارنة الموجزات القطرية بين البلدان والأقاليم عن طريق تقديم مجموعات منسقة من المعلومات.
    69. Les moyens d'améliorer l'exactitude et la fiabilité des informations contenues dans les profils de pays ont été examinés. UN 69- وتمّ التطرق كذلك إلى الطرق والأساليب الكفيلة بتحسين دقة المعلومات الواردة في الموجزات القطرية وموثوقيتها.
    32. les profils de pays sont établis aux fins suivantes: UN 32- ويؤدي تجميع البيانات القُطرية الموجزة الوظائف التالية:
    Ces indicateurs constitueront la base de l'évaluation à l'échelle mondiale de la mise en œuvre de la Convention et seront proposés et analysés dans les profils de pays. UN وستشكِّل هذه المؤشرات الأساس لإجراء تقييمٍ شامل لعملية تنفيذ الاتفاقية، وستقدِّمها الدراسات القطرية الموجزة وتتناولها بالتحليل.
    les profils de pays en situation de crise seront mis à jour tous les trois mois, tandis que les situations plus stables ne seront revues que deux fois par an. UN ويتوقع أن يتم استكمال النبذات القطرية المتعلقة باﻷزمات كل ثلاثة أشهر بينما تنقح الحالات الثابتة أكثر من مرتين في السنة.
    Des outils de planification essentiels, comme les profils de pays et les programmes stratégiques directeurs, ont été adoptés pour appuyer les activités opérationnelles. UN واستحدثت أدوات تخطيط أساسية، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، لدعم الأنشطة العملياتية.
    Des débats approfondis ont été consacrés à la question de savoir quel rôle les profils de pays devraient jouer dans les rapports et quels devraient être leur portée et leur degré de technicité. UN وعُقِدت مناقشات مستفيضة من أجل التثبّت من الدور الذي ينبغي أن تؤديه الموجزات القطرية في عملية تقديم التقارير ومن مدى الشمولية والتعقيد اللذين ينبغي أن تتسم بهما من حيث مدخلاتها التقنية.
    57. Les données apparaissant dans les profils de pays ne devraient pas constituer la répétition, sous forme de tableaux, d'informations figurant dans la partie descriptive du rapport. UN 57- وينبغي ألا تكرر المعلومات الواردة في الموجزات القطرية المعلومات المبينة في شكل جداول في الجزء السردي من التقرير.
    C'est pour les profils de pays synthétiques établis à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable que les informations compilées par les pays ont été le mieux utilisées. UN وتمثل أفضل استخدام للمعلومات المتراكمة من التقارير الوطنية في إعداد توليفات الموجزات القطرية بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les informations recueillies permettront de dégager les profils de pays, de déterminer les bonnes pratiques et de tirer les enseignements sur la diffusion et l'utilisation des données géoréférencées. UN وستستخدم المعلومات المُجمعة، في نهاية المطاف، لإعداد الموجزات القطرية وتحديد الممارسات الجيدة والدروس المكتسبة في مجال نشر البيانات الجغرافية المكانية واستخدامها.
    Il sera plus facile de consulter les informations relatives à la mise en œuvre de la Convention et du Protocole de Kyoto en affichant, sur le site Web, des données concises et parlantes, par exemple les profils de pays des Parties visées à l'annexe I. UN وسيجري تحسين إمكانية النفاذ إلى المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو عن طريق توفير بيانات دقيقة موجزة معروضة عرضاً جذاباً على شبكة الويب، ومن أمثلتها الموجزات القطرية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    94. Afin d'améliorer les rapports des pays parties développés, il conviendrait d'inscrire à l'ordre du jour de la septième session de la Conférence des Parties la question de la mise au point des rubriques à prévoir dans les profils de pays établis dans le cadre de la Convention. UN 94- ومن أجل تحسين التقارير الواردة من البلدان الأطراف النامية، ينبغي أن يتضمن جدول أعمال مؤتمر الأطراف السابع بنوداً أخرى بشأن الموجزات القطرية للاتفاقية.
    2. Rapport sur les profils de pays 69 − 71 19 UN 2- تقرير عن الموجزات القطرية 69-71 19
    Cette expérience ayant été une réussite, il a été décidé d'utiliser les profils de pays comme point de départ pour l'appui apporté dans le cadre d'UN-SPIDER, tel qu'il est défini dans les activités 9 et 10. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، تقرَّر استخدام البيانات القُطرية الموجزة باعتبارها نقطة انطلاق للدعم المقدّم في إطار برنامج سبايدر، على النحو المحدّد في النشاطين 9 و10.
    les profils de pays fournissent des informations qui sont utilisées dans le cadre de UN-SPIDER, notamment par les bureaux régionaux d'appui, pour élaborer des stratégies thématiques et régionales en matière d'appui technique. UN وتقدّم البيانات القُطرية الموجزة معلومات تُستخدم لأغراض وضع استراتيجيات مواضيعية وإقليمية لتقديم الدعم الاستشاري التقني، وذلك في إطار برنامج سبايدر، بما في ذلك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لهذا البرنامج.
    Il faudrait également améliorer les profils de pays de manière à pouvoir mettre en corrélation la dégradation des ressources naturelles et la situation socioéconomique des pays parties touchés. UN وينبغي أيضاً تطوير الدراسات القطرية الموجزة بهدف ضمان وجود صِلات بين تدهور الموارد الطبيعية والحالة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الأطراف المتأثرة.
    f) les profils de pays de l'ONUDC (en collaboration avec les bureaux extérieurs de l'ONUDC). UN (و) الدراسات القطرية الموجزة التي يضعها المكتب (بالتعاون مع المكاتب الميدانية).
    Ce site Web a été créé en 1997 et les profils de pays mis au point pour la cinquième session de la Commission ont servi à établir une base de données essentielles sur le site. UN وأنشئ هذا الموقع على الشبكة في عام ١٩٩٧، واستخدمت النبذات القطرية التي أعدت للدورة الخامسة للجنة ﻹنشاء قاعدة بيانات أساسية على الموقع.
    Au total, cinq pays se sont inspirés des recommandations figurant dans les profils de pays de la CEE sur le secteur du logement pour améliorer leurs politiques et législations nationales dans ce domaine. UN واستخدم ما مجموعه خمسة بلدان التوصيات الواردة في النبذات القطرية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بقطاع الإسكان والرامية إلى تحسين سياساتها وتشريعاتها الوطنية في هذا المجال.
    Des outils de planification essentiels, comme les profils de pays et les programmes stratégiques directeurs, ont été adoptés pour appuyer les activités opérationnelles. UN واستحدثت أدوات التخطيط اللازمة، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، من أجل دعم الأنشطة العملياتية.
    25. les profils de pays faciliteraient la comparaison internationale des progrès accomplis par les divers pays parties. UN 25- ومن شأن الموجز القطري أن يسهل إجراء مقارنة للتقدم الذي تحرزه البلدان على المستوى الدولي.
    68. les profils de pays représentent une section importante des rapports nationaux. UN 68- والموجزات القطرية جزء هام من التقارير الوطنية.
    Il rassemble des informations sur les profils de pays, les principales caractéristiques et les bonnes pratiques des systèmes statistiques nationaux, offrant ainsi des exemples de la façon dont les États appliquent les Principes fondamentaux de la statistique officielle, en vue d'aider les gouvernements à perfectionner leur propre système statistique. UN وهو يحتوي على وثائق تتعلق بالموجزات القطرية للنظم الإحصائية الوطنية، والسمات الرئيسية للنظم الإحصائية الوطنية والممارسات الجيدة في النظم الإحصائية الوطنية، ويبين بالأمثلة كيفية اضطلاع البلدان بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، وذلك من أجل مساعدة البلدان في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية.
    Une fois achevés les profils de pays et les études sectorielles, l'intérêt se déplacera vers l'évaluation des mesures de politique générale adoptées par certains membres de la CESAO pour lutter contre la pauvreté. UN وبمجرد استكمال هذه الملفات القطرية والدراسات القطاعية سينتقل التركيز إلى تقييم تدابير السياسة التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في اللجنة من أجل مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus