Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقرير سنوي إلى المجلس يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Présentation au Conseil de 2 rapports semestriels sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقريرين نصف سنويين إلى المجلس يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Recommandation : la Commission souhaitera peut-être continuer à évaluer les progrès de l'application des conclusions concertées antérieures sur le thème prioritaire. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقرير سنوي يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان إلى المجلس |
Pour suivre les progrès de l'application du programme d'action, on pourrait créer un mécanisme collégial qui serait convoqué et appuyé par la CNUCED. | UN | ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم. |
e. Les progrès de l’application des mesures convenues figurant au chapitre 18 d’Action 21; | UN | ﻫ - التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقات المتضمنة في الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢؛ |
Présentation au Conseil de 2 rapports semestriels sur les progrès de l'application du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقريرين نصف سنويين يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان إلى المجلس |
Le CCD a également examiné les progrès de l’application du Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٦ - واستعرض المجلس فضلا عن ذلك التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
4. les progrès de l'application du Programme d'action devaient être évalués dans ce contexte. | UN | ٤- وفي هذا الضوء تعين تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Il y avait désormais une plus large concordance de vues sur les progrès de l'application du Programme d'action adopté à la Conférence de Paris en 1990, même si dans certains domaines les avis divergeaient encore. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد اﻵن فهم أكبر بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر باريس في ٠٩٩١ وإن ظلت هناك مجالات اختلفت فيها المواقف. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale, présentant les étapes définies pour suivre les progrès de l'application du Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993). | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مقدم من الفريــق العامــل المشترك بين اﻷمانــات المعني بالحسابات القومية، يتضمن تحديدا للمعالم اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
A sa session annuelle, il étudiera également les progrès de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés et du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | ويستعرض أيضاً في دورته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا. |
Nous espérons que ce débat nous aidera dans nos efforts communs pour examiner les progrès de l'application de la Déclaration du Millénaire, compte tenu, en particulier, des préparatifs de la manifestation de 2005. | UN | ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وخاصة بالنظر إلى التحضيرات لمناسبة عام 2005. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès de l'application de la stratégie d'informatique et de télématique et sur l'impact des investissements dans ces technologies | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية المعلومات والاتصالات وعن تأثير الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Toutefois, encore qu'il y ait eu dans certains domaines des avancées notables, les progrès de l'application des normes ont, dans l'ensemble, été mitigés, et aucune des huit normes définies pour le Kosovo n'est encore pleinement respectée. | UN | لكن رغم الخطوات الملموسة التي قُطعت في بعض المجالات التي وجب التنويه بها، كان التقدم المحرز في تنفيذ المعايير غير متكافئ عموما ولم يُستوف أي معيار من المعايير الثمانية. |
Le représentant du Bureau des services de contrôle interne a décrit le système mis en place pour suivre les progrès de l'application des recommandations. Ce système était basé sur des consultations avec les programmes concernés, qui avaient lieu six mois après la publication des constatations formulées dans le rapport du Bureau. | UN | وتحدث ممثل المكتب عن النظام المتبع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات، فوصفه بأنه عملية تقوم في ضوء مشاورات يتم إجراؤها بعد ستة أشهر من نشر تقرير المكتب عن النتائج التي توصل إليها. |
7. Prie également le Directeur exécutif de soumettre au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa douzième session extraordinaire, en 2012, un rapport sur les progrès de l'application de la présente décision; | UN | 7 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثانية عشرة، في عام 2012؛ |
a) Examiner les rapports qui seront présentés par le Secrétaire général sur les progrès de l'application de la présente résolution; | UN | " )أ( أن تنظر في التقارير التي سيقدمها اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
Un bref rapport a été établi sur les progrès de l'application de ces conclusions et recommandations depuis la dernière session de la Commission (TD/B/49/9). | UN | ولقد تم إعداد تقرير مختصر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيـات المتفق عليها منذ الدورة الأخيرة للجنة، على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/45/9. |
Pour suivre les progrès de l'application du programme d'action, on pourrait créer un mécanisme collégial qui serait convoqué et appuyé par la CNUCED. | UN | ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم. |
e. Les progrès de l’application des mesures convenues figurant au chapitre 18 d’Action 21; | UN | ﻫ - التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقات المتضمنة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
:: 10 rapports analytiques sur les tendances de la violence sexuelle et les progrès de l'application de la Stratégie, distribués aux partenaires multilatéraux et aux médias | UN | :: تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام |