Il est aussi préoccupé par le fait que les progrès réalisés par l'État partie au cours de la période à l'examen en matière de lutte contre la pauvreté soient menacés par l'adoption de politiques financières visant à réduire le déficit du budget national. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن اعتماد سياسات مالية تهدف إلى تقليص العجز في الميزانية الوطنية أثّر سلباً في التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف على صعيد مكافحة الفقر في الفترة المشمولة بالتقرير. |
4255. Le Comité relève les progrès réalisés par l'État partie en ce qui concerne le travail des enfants, et notamment l'adoption de la loi sur l'emploi en 2001. | UN | 425- تقدر اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في معالجة مسألة عمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد قانون التشغيل عام 2001. |
9. Malgré les progrès réalisés par l'État partie en matière de reconnaissance des peuples autochtones, le Comité note que le processus d'examen des demandes de reconnaissance de certains peuples autochtones n'est toujours pas achevé. | UN | 9- على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف على صعيد الاعتراف بالشعوب الأصلية، تلاحظ اللجنة أن عملية النظر في المطالبات بالاعتراف ببعض الشعوب الأصلية لم تُنجز بعد. |
Dans la deuxième on trouvera des informations sur les progrès réalisés par l'État péruvien en ce qui concerne l'application de la Convention, présentées en fonction des articles de cette dernière. | UN | ويتضمن الفرع الثاني المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته الدولة فيما يتعلق بالاتفاقية مرتبه وفقا لموادها. |
Si le Comité salue les progrès réalisés par l'État partie, qui a retiré certaines réserves émises à l'égard de la Convention lors de sa ratification, il n'en réitère pas moins sa préoccupation quant au maintien des réserves émises à l'égard des articles 2 et 16. | UN | 13 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سحب التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية عند التصديق، وتؤكد في الوقت ذاته القلق الذي يساورها لأن التحفظات على المواد 2 و 16 و 29 قد أُبقي عليها. |
Il s'inquiète également de voir que la mortalité néonatale demeure élevée, malgré les progrès réalisés par l'État partie face à la mortalité infantile et à la mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans (art. 12). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن وفيات المواليد الجدد لا تزال مرتفعة على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات (المادة 12). |
29. Le Comité s'inquiète de voir que malgré les progrès réalisés par l'État partie pour réinstaller les personnes déplacées et reconstruire les infrastructures endommagées situées dans les zones touchées par le conflit, des milliers de personnes déplacées sont toujours empêchées de retourner dans leur région d'origine, transformée en zone de haute sécurité. | UN | 29- ويساور اللجنة القلق من أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في توطين المشردين داخلياً وإعادة بناء الهياكل الأساسية في المناطق المتضررة من النزاع، ما زال آلاف المشردين داخلياً يُحرمون من العودة إلى ديارهم بسبب إقامة مناطق محكومة بإجراءات أمنية مشددة على أوطانهم. |
Le Comité note également avec satisfaction les progrès réalisés par l'État partie pour ce qui est de la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes dans le domaine de l'éducation, de la santé et de la sécurité sociale. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، في مجالات التعليم، والصحة، والضمان الاجتماعي. |
Il s'inquiète également de voir que la mortalité néonatale demeure élevée, malgré les progrès réalisés par l'État partie face à la mortalité infantile et à la mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans (art. 12). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن وفيات المواليد الجدد لا تزال مرتفعة على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. (المادة 12) |
Veuillez décrire les progrès réalisés par l'État partie dans l'adoption d'une législation interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail (ibid., par. 76, 115 et 139). | UN | 17 - يُرجى بيان التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في اعتماد تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل (انظر التقرير، الفقرات 76 و 115 و 139). |
Veuillez décrire les progrès réalisés par l'État partie dans l'adoption d'une législation interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail (ibid., par. 76, 115 et 139). | UN | 17 - يرجى بيان التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في اعتماد تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل (المرجع نفسه، الفقرات 76 و 115 و 139). |
371. Le Comité s'inquiète de voir que malgré les progrès réalisés par l'État partie pour réinstaller les personnes déplacées et reconstruire les infrastructures endommagées situées dans les zones touchées par le conflit, des milliers de personnes déplacées sont toujours empêchées de retourner dans leur région d'origine, transformée en zone de haute sécurité. | UN | 371- ويساور اللجنة القلق من أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في توطين المشردين داخلياً وإعادة بناء الهياكل الأساسية في المناطق المتضررة من النزاع، ما زال آلاف المشردين داخلياً يُحرمون من العودة إلى ديارهم بسبب إقامة مناطق محكومة بإجراءات أمنية مشددة على أوطانهم. |
Mme Neubauer note que le Comité n'a pas été en mesure d'évaluer les progrès réalisés par l'État partie en raison de l'absence de données comparatives sur la participation des femmes à la vie politique et publique. | UN | 2 - السيدة نويباور: أشارت إلى أنه بالنظر إلى الافتقار إلى بيانات مقارنة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، تعذر على اللجنة تقييم التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف. |
(20) Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés par l'État partie pour donner effet à ses précédentes observations finales sur la question des pensions des anciens combattants (CERD/C/FRA/CO/16, par. 24). | UN | 20) وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ ملاحظاتها الختامية السابقة المتعلقة بمسألة معاشات المحاربين القدامى (CERD/C/FRA/CO/16، الفقرة 24). |
20. Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés par l'État partie pour donner effet à ses précédentes observations finales sur la question des pensions des anciens combattants (CERD/C/FRA/CO/16, par. 24). | UN | 20- وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في وضع ملاحظاتها الختامية السابقة المتعلقة بمسألة معاشات المحاربين القدامى (CERD/C/FRA/CO/16، الفقرة 24) موضع التنفيذ. |
351. Tout en notant les progrès réalisés par l'État partie pour lutter contre la pauvreté grâce à la Stratégie nationale de développement économique et social et à la Stratégie de lutte contre la pauvreté, le Comité reste préoccupé par l'étendue de la pauvreté dans l'État partie, surtout en zone rurale et parmi les Roms et les membres des autres communautés ethniques. | UN | 351- وبينما تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال مكافحة الفقر بفضل الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية واستراتيجية مكافحة الفقر، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الريفية وفي صفوف الغجر وأفراد الأقليات الإثنية الأخرى. |
S'agissant de l'article 8 de la Convention, elle reconnaît les progrès réalisés par l'État partie au vu de l'augmentation du nombre de femmes occupant des postes de cadres dans la fonction publique mais elle note que seulement 13,7 % des ambassadeurs du pays sont des femmes. | UN | 5 - وأشارت إلى المادة 8 من الاتفاقية. واعترفت بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في زيادة عدد النساء في وظائف الخدمة المدنية العليا ولكنها لاحظت أن 13.7 في المائة من سفراء البلد من النساء. |
712. Le Comité note les progrès réalisés par l'État partie, en particulier la codification de la langue des signes en créole mauricien et la publication d'un dictionnaire de cette langue. | UN | 712- تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف، وبخاصة فيما يتعلق بوضع قواعد لغة الإشارة الموريشيوسية وتدوين معجمها، ولكن لا يزال يقلقها انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس، |
Le Comité salue les progrès réalisés par l'État partie dans le domaine de la lutte contre la transmission du VIH/sida grâce à la mise en place de programmes prénatals visant à prévenir la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant et du programme intitulé Salamatty Kazakhstan pour 2011-2015, qui est axé sur la fourniture de soins de santé aux femmes. | UN | 30 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مكافحة انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إنشاء برامج موجهة للأمهات قبل الولادة للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، وبدء العمل ببرنامج " سلامتي كازاخستان " ، 2011-2015، الذي يركز على توفير الرعاية الصحية للمرأة. |