Le Comité des commissaires aux comptes constate avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité consultatif pour les questions d'audit dans ses activités, qui avaient fait l'objet de recommandations par le passé. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة الاستشارية للمراجعة في عملها الذي صدرت بشأنه توصيات سابقة. |
A constaté les progrès réalisés par le Comité ministériel mixte ZEP/Communauté de développement de l'Afrique australe en vue de régler cette question et attend avec intérêt le rapport final et les recommandations du Conseil ministériel mixte. | UN | لاحظت التقدم الذي أحرزته اللجنة الوزارية المشتركة بين منطقة التجارة التفضيلية ومؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي من أجل حسم هذه المسألة، وأعربت عن تطلعها لاستلام التقرير الختامي والتوصيات للمجلس الوزاري المشترك. |
Notant les progrès réalisés par le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique dans la mise en place d'une infrastructure de données spatiales régionales pour l'Asie et le Pacifique, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظــم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال إقامة هيكــل أساسـي إقليمـي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ، |
23. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. | UN | 23- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية. |
46. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. | UN | 46- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية. |
Elle note avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité des contributions dans la prise en compte des éléments qui pourront inspirer un futur barème des quotes-parts, à savoir la mesure du revenu, les taux de conversion et les critères servant à justifier la nécessité de remplacer les taux de change du marché et d'utiliser des taux de change corrigés des prix, et elle appuie les recommandations correspondantes. | UN | ولاحظ وفده بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة الاشتراكات في نظرها في عناصر جدول الأنصبة في المستقبل من قبيل قياس الدخل وأسعار الصرف ومعايير البت في ضرورة الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية واستعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأعرب عن دعم وفده للتوصيات المناظرة. |
Une nouvelle version du projet de convention devrait faire apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa troisième session1À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.3. | UN | وسيجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١( |
Une nouvelle version du projet de convention fera apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa quatrième session À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.4. | UN | وسوف يُجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية .)١( |
les progrès réalisés par le Comité spécial à cette session apparaîtront dans une nouvelle version du projet de protocole À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.1/Rev.2. | UN | وسيتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٢( |
Une nouvelle version du projet de ConventionÀ paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Rev.5. fera apparaître les progrès réalisés par le Comité spécial lors de sa cinquième session.1 | UN | وسوف يتبدى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة ابان دورتها الخامسة في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية.)١( |
Notant les progrès réalisés par le Comité, par l'intermédiaire de son groupe de travail, en vue de l'établissement d'un rapport devant être présenté à l'Assemblée générale pour examen, conformément au paragraphe 31 de sa résolution 55/122, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة من خلال فريقها العامل في إعداد تقرير ليقدمه إلى الجمعية العامة لكي تستعرضه وفقا للفقرة 31 من قرار الجمعية 55/122، |
Notant les progrès réalisés par le Comité, par l'intermédiaire de son groupe de travail, en vue de l'établissement d'un rapport devant être présenté à l'Assemblée générale pour examen, conformément au paragraphe 31 de sa résolution 55/122, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة من خلال فريقها العامل في إعداد تقرير ليقدمه إلى الجمعية العامة لكي تستعرضه وفقا للفقرة 31 من قرار الجمعية 55/122، |
30. Malgré les progrès réalisés par le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, plusieurs questions cruciales, concernant en particulier les mesures de transition et le champ d'application du système, doivent être réglées pour que le nouveau système puisse être mis en place pour le 1er janvier 2009. | UN | 30 - واستطردت تقول إنه رغم التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة، لا بد من حل العديد من القضايا المهمة، لا سيما ما يتعلق منها بالتدابير الانتقالية ونطاق النظام الجديد، حتى يمكن لهذا النظام أن يطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Le Président de l'Assemblée générale était certain que le Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, reconnaîtrait les progrès réalisés par le Comité spécial. | UN | وأعرب رئيس الجمعية العامة عن يقينه بأن القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، التي من المزمع عقدها في جوهانسبيرج في جنوب أفريقيا من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لسوف تقدّر التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حق قدره. |
73. M. BANDORA (République-Unie de Tanzanie) déclare souscrire à ce qui a été dit au nom de la Communauté de développement de l’Afrique australe et ajoute que les progrès réalisés par le Comité préparatoire signifient que l’occasion qui s’offre de créer une cour criminelle internationale administrant la justice de façon juste et efficace s’offre réellement à la communauté internationale. | UN | ٧٣ - السيد باندورا )جمهورية تنزانيا المتحدة(: قال، بعد أن أيد البيان الذي تم اﻹدلاء به بالنيابة عن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، إن التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية يعني أن هناك فرصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية تقيم العدل بإنصاف وفعالية. |
La Commission III a examiné les progrès réalisés par le Comité permanent concernant l'évolution des questions relatives à l'infrastructure des données spatiales Asie-Pacifique et à la géodésie depuis la quinzième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 2 - واستعرضت اللجنة الثالثة التقدم الذي أحرزته اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظـم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ في مسألتـي تطويـر الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في آسيا والمحيط الهادئ والشبكة الجيوديسية الإقليمية منذ انتهاء مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ. |
91. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité pilote d'Unidroit, qui avait été instauré par l'Assemblée générale d'Unidroit pour favoriser un consensus autour des conclusions provisoires dégagées par les gouvernements et le secteur commercial pendant la période intersessions, sur l'identification de solutions adéquates aux questions essentielles en suspens. | UN | 91- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح التقدم الذي أحرزته اللجنة التوجيهية التابعة لليونيدروا، التي أنشأتها الجمعية العامة لليونيدروا لتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستنتاجات المؤقّتة التي تمخَّض عنها العمل الذي قامت به الحكومات وأوساط الصناعة فيما بين الدورات، في مجال استنباط الحلول المناسبة للمسائل الرئيسية المعلّقة. |
Quant au projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, le Bangladesh reconnaît les progrès réalisés par le Comité et espère qu'il parviendra à un accord dans le contexte des propositions présentées par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، قال إن بنغلاديش تعترف بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، وأعرب عن أمله في التوصل إلى اتفاق في إطار المواقف التي حددتها بلدان حركة عدم الانحياز. |
L'intervenante félicite l'Organisation des Nations Unies pour les efforts qu'elle déploie en matière de prévention du crime et de justice pénale et note avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité spécial dans la rédaction du projet de convention contre la criminalité organisée et les protocoles s'y rapportant. | UN | 80 - وأثنت على الأمم المتحدة لجهودها المبذولة فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ورحبت بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La section II porte sur les progrès réalisés par le Comité d'experts de la comptabilité économique et environnementale, notamment pour ce qui est d'affiner ses relations de travail avec les divers groupes chargés de développer les statistiques de l'environnement et de l'énergie et les statistiques connexes. | UN | ويتناول الفرع ثانيا التقدم الذي أحرزته لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية على وجه الخصوص بشأن صقل علاقة العمل مع الأفرقة الأخرى المسؤولة عن وضع الإحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة وغيرها من الإحصاءات ذات الصلة. |
d) Exposé fait à la seizième réunion plénière du CEOS, tenue à Frascati (Italie) les 20 et 21 novembre 2002 sur les progrès réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité scientifique et technique en ce qui concerne l'application des recommandations d'UNISPACE III, en particulier par l'intermédiaire des équipes mises en place par le Comité. | UN | (د) عرض قدم إلى اجتماع الهيئة العامة السادس عشر للجنة سواتل رصد الأرض، المعقود في فراسكاتي، ايطاليا، يومي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بشأن التقدم الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في تنفيذ توصيات اليونيسبيس، وخاصة من خلال أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة. |