"les progrès rapides" - Traduction Français en Arabe

    • التقدم السريع
        
    • والتقدم السريع
        
    • تقدم سريع
        
    • الخطوات الواسعة
        
    • التطورات السريعة
        
    • وكانت للتطورات السريعة
        
    • للتقدم السريع
        
    Ma délégation est particulièrement heureuse de noter les progrès rapides réalisés jusqu'à présent par l'Autorité internationale des fonds marins. UN ويسر وفد بلدي على الخصوص أن يشير إلى التقدم السريع الذي أحرزته حتى اﻵن السلطة الدولية لقاع البحار.
    En Asie de l'Est, les progrès rapides de la libéralisation économique ont mis en marche les économies de la région, qui ont réalisé des taux de croissance les plus élevés du monde. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    D'un autre côté, les progrès rapides de la technologie pouvaient également entraîner une plus grande inégalité à l'échelle mondiale. UN ومن جهة، فإن التقدم السريع في مجال التطور التكنولوجي يمكن أن يسهم أيضا في زيادة التفاوت العالمي.
    les progrès rapides de la technologie avaient entraîné des changements dans les méthodes de travail, qui étaient devenues moins hiérarchisées et faisaient une plus large place au travail d'équipe, ce qui avait contribué à créer des structures organisationnelles plus horizontales. UN والتقدم السريع في التكنولوجيا يحدث تغييرات في طرق العمل، التي قل على إثرها التسلسل الرئاسي واتسعت بها روح الفريق، الأمر الذي يخلق هياكل أبسط للمنظمات.
    les progrès rapides de la mondialisation et des mutations techniques ont été prévus. UN فقد تنبأ بحدوث تقدم سريع في المنحى العالمي وفي التغير التقني.
    Le risque est grand que les progrès rapides que nous avons accomplis soient annulés en raison du contexte financier international actuel. UN وهناك خطر جسيم بأن تنتكس الخطوات الواسعة التي قطعناها في ظل المناخ المالي العالمي الحالي؛
    les progrès rapides de la technologie ont permis à des millions de personnes de participer à cette révolution de la cartographie. UN وقد أتاحت التطورات السريعة للتكنولوجيا لملايين الناس المشاركة في هذه الثورة في مجال رسم الخرائط.
    les progrès rapides des technologies de la communication et de l’information ont eu de nombreux effets positifs, mais ont également creusé l’écart entre ceux qui peuvent utiliser ces technologies pour avoir accès – et plus rapidement – à davantage d’informations et ceux qui ne le peuvent pas. UN وكانت للتطورات السريعة في تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات آثار ايجابية كثيرة ، ولكنها أيضا وسّعت الفجوة بين من يستطيعون استخدام تلك التكنولوجيات للحصول على المزيد من المعلومات بسرعة أكبر ومن لا يستطيعون .
    les progrès rapides des technologies de l'information et de la communication font que les habitants de la planète sont de plus en plus interdépendants. UN وتعني أوجه التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن الناس في جميع أنحاء العالم يتواصلون على نحو متزايد.
    les progrès rapides accomplis dans le Nord sur la voie de la robotisation et de l'automatisation constituent aussi une menace pour la position avantageuse ressortissant aux salaires concurrentiels versés dans de nombreux pays du Sud. UN ويشكل التقدم السريع صوب استعمال اﻹنسان اﻵلي واﻷوتوماتية في الشمال أيضا تهديدا للوضع المؤاتي، وضع معدلات اﻷجور التنافسية في كثير من بلدان الجنوب.
    les progrès rapides de la lixiviation en tas, de l'extraction par dissolvant et par électrolyse ont modifié l'importance économique de certains gîtes de cuivre qui auparavant étaient considérés comme non rentables. UN وقد غير التقدم السريع الذي حدث في تكنولوجيات النض واستخلاص المحلول والاستخلاص الكهربائي اقتصادات بعض مصادر نحاس التي لم تكن تعتبر قبل ذلك اقتصادية.
    Toutefois, malgré les progrès rapides accomplis concernant l’égalité de jure, l’égalité de facto était toujours compromise par les stéréotypes qui subsistaient dans la société. UN إلا أنه رغم التقدم السريع فيما يتعلق بالمساواة القانونية لم تتحقق المساواة الفعلية بسبب المواقف النمطية الجامدة الموجودة في المجتمع.
    Nul ne peut nier que les progrès rapides de la technologie de ces dernières années feront sentir leurs répercussions de jour en jour davantage dans la vie quotidienne du siècle qui s'annonce. UN وعلى ضوء التقدم السريع الحادث في تكنولوجيا الاتصالات في السنوات اﻷخيرة، يحتمل أن يكون لهذه التكنولوجيا أثر أكبر على حياة الناس في القرن المقبل.
    les progrès rapides enregistrés ces dernières années dans les technologies de l'information continuent de transformer l'économie mondiale par les effets qu'ils ont sur le traitement de l'information, la productivité et la compétitivité. UN لا يزال التقدم السريع المحرز في مجال تكنولوجيا المعلومات في السنوات اﻷخيرة يحول الاقتصاد العالمي من خلال آثاره على معالجة المعلومات وعلى الانتاجية والقدرة التنافسية.
    Pour couronner les progrès rapides réalisés au cours des 30 dernières années, on a créé le Bureau de l'éducation sanitaire, organe directeur central d'une équipe de responsables opérant sur le terrain. UN وبلغ التقدم السريع الذي أحرز خلال العقود الثلاثة الماضية ذروته بإنشاء مكتب للتثقيف الصحي يتولى المركز قيادته ويُعنى ملاك من موظفي التثقيف الصحي بالمحيط الخارجي.
    les progrès rapides dans le domaine des techniques d'information et de communication ouvrent à des entreprises géographiquement éloignées les unes des autres mais reliées électroniquement de nouvelles possibilités dans le domaine de la coordination de la production et des opérations commerciales. UN وحالات التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد أتاحت احتمالات جديدة لتنسيق عمليات اﻹنتاج والتسويق لدى شركات متباعدة جغرافيا وإن كانت متصلة الكترونيا.
    les progrès rapides des technologies de communication et des applications informatiques ont déjà eu des effets positifs importants sur l’efficacité et la pertinence des centres d’information et le potentiel de ces outils pour l’avenir s’avère fort prometteur. UN والتقدم السريع الذي تحرزه تكنولوجيا الاتصال وبرامجها التطبيقية الحاسوبية تمارس بالفعل آثارا مفيدة واسعة النطاق على فعالية وأهمية مراكز اﻹعلام، كما أنها تنطوي على إمكانات هائلة بالنسبة للمستقبل.
    les progrès rapides des technologies de communication et des applications informatiques ont déjà eu des effets positifs importants sur l’efficacité et la pertinence des centres d’information et le potentiel de ces outils pour l’avenir s’avère fort prometteur. UN والتقدم السريع الذي تحرزه تكنولوجيا الاتصال وبرامجها التطبيقية الحاسوبية تمارس بالفعل آثارا مفيدة واسعة النطاق على فعالية وأهمية مراكز اﻹعلام، كما أنها تنطوي على إمكانات هائلة بالنسبة للمستقبل.
    Malgré les progrès rapides accomplis au niveau mondial pour améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, de grandes disparités demeurent dans les pays et les sociétés, lesquelles ont des répercussions sur la demande et la capacité à utiliser ces technologies. UN وبينما تحقق تقدم سريع في تحسّن إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي، لا تزال هناك داخل الاقتصادات والمجتمعات ثغرات كبيرة تؤثر على الطلب على تلك التكنولوجيا والقدرة على استعمالها.
    Chaque entité doit s'employer à appliquer des politiques de sélection des fonctionnaires conçues spécifiquement pour favoriser les progrès rapides vers la réalisation de la parité des sexes, et les compléter de dispositifs efficaces de suivi et d'établissement de rapports, ces derniers étant de préférence destinés au responsable de l'entité. UN ولذلك يتعين على كل كيان أن يعقد العزم على السعي إلى التنفيذ الصارم لسياسات لاختيار الموظفين مصممة خصيصا لإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين، مع تكملة تلك السياسات بإجراءات فعالة للرصد والإبلاغ، على أنه من المفضل أن يكون الإبلاغ موجها إلى رئيس كل كيان.
    Qu'il me soit permis de citer l'exemple de Maurice où, ces 10 dernières années, les progrès rapides que nous avons réalisés dans le domaine économique ont été accompagnés de progrès constants dans les domaines social et culturel, ainsi que dans le renforcement du cadre démocratique. UN وأرجو أن تسمحوا لي أن أضرب لكم مثالا بحالة موريشيوس. فمنذ العقد الماضي، اقترنت الخطوات الواسعة التي ما زلنا نحققها في الميدان الاقتصادي بتقدم متواصل في الميدانين الاجتماعي والثقافي، وكذلك بتوطيد اﻹطار الديمقراطي.
    La participation décentralisée à la formulation et au contrôle de l’exécution du budget par ceux qui sont affectés a été facilitée par les progrès rapides des technologies de l’information. UN ٤٨ - وقد يسﱠرت التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات مشاركة اﻷطراف المشمولة بالميزانية في وضعها ورصدها لا مركزيا.
    les progrès rapides des technologies de la communication et de l’information ont eu de nombreux effets positifs, mais ont également creusé l’écart entre ceux qui peuvent utiliser ces technologies pour avoir accès – et plus rapidement – à davantage d’informations et ceux qui ne le peuvent pas. UN وكانت للتطورات السريعة في تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات آثار ايجابية كثيرة ، ولكنها أيضا وسّعت الفجوة بين من يستطيعون استخدام التكنولوجيات للحصول على المزيد من المعلومات بسرعة أكبر ومن لا يستطيعون ذلك .
    Si des progrès importants ont été accomplis, d'énormes difficultés nous attendent encore dans un environnement opérationnel que les progrès rapides de la science et de la technologie rendent de plus en plus complexe. UN ورغم الإنجازات السابقة، ثمة في الأفق تحديات جسام في البيئة التنفيذية المتزايدة التعقيد نظرا للتقدم السريع في العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus