"les programmes ci-après" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج التالية
        
    • وفيما يلي البرامج
        
    À ce jour, les programmes ci-après ont été entrepris: UN ونُفذت البرامج التالية منذ وضع البرنامج الإنمائي:
    les programmes ci-après devraient être réalisés au cours de l'année à venir: UN ومن المقترح تنفيذ البرامج التالية خلال السنة المقبلة:
    386. En matière de protection des enfants et des adolescents, le Conseil national des mineurs et de la famille réalise les programmes ci-après dont nous citerons les points les plus importants : UN ٣٨٦- وفيما يتعلق بحماية اﻷطفال والمراهقين، ينفذ المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة البرامج التالية التي نشير الى أهم نقاطها:
    6. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale que les programmes ci-après fassent l'objet d'une évaluation approfondie, selon le calendrier suivant : UN ٦ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تخضع البرامج التالية لتقييم متعمق حسب المواعيد التالية:
    les programmes ci-après ont reçu la priorité. UN وفيما يلي البرامج ذات الأولوية:
    35. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale que les programmes ci-après fassent l'objet d'une évaluation approfondie, selon le calendrier suivant : UN ٣٥ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تخضع البرامج التالية لتقييم متعمق حسب المواعيد التالية:
    35. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale que les programmes ci-après fassent l'objet d'une évaluation approfondie, selon le calendrier suivant : UN ٣٥ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بإخضاع البرامج التالية لتقييم متعمق وفقا للجدول التالي:
    Pour atteindre cet objectif, les programmes ci-après ont été mis en place : UN ووضعت البرامج التالية تحقيقا لذلك:
    470. Le Ministère de la santé et de la protection sociale met actuellement en oeuvre les programmes ci-après : UN ٠٧٤- وتقوم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية بانجاز البرامج التالية في الوقت الحاضر:
    Entre 1992 et 1994, les programmes ci-après ont été introduits : UN وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤، أدخلت البرامج التالية:
    178. La Bourse du travail de Lituanie et l'Office national suédois du travail ont signé en 1995 un accord de coopération dans le cadre duquel les programmes ci-après ont été exécutés pendant la période 1995-1997 : UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة. ووفقاً لهذا الاتفاق، نفذت في الفترة 1995 - 1997 البرامج التالية:
    267. les programmes ci-après sont actuellement mis en oeuvre par l'INNFA : UN 267- والمعهد يقوم الآن بتنفيذ البرامج التالية:
    164. Le Gouvernement du Népal a exécuté les programmes ci-après pour les handicapés : UN 164- وتدير الحكومة البرامج التالية لفائدة المعاقين:
    En outre, les programmes ci-après ont été adaptés aux besoins particuliers des pays de la région et, en particulier, des PMA. UN واضافة الى ذلك ، كيفت البرامج التالية وطوعت لتوائم الاحتياجات المحددة لبلدان المنطقة مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا .
    S'agissant de l'action institutionnelle au niveau des institutions et des programmes fédéraux, la CDI, par le biais de sa délégation dans l'État de Baja California, a concentré ses efforts sur les programmes ci-après : UN 62 - وفيما يتعلق بمستوى المؤسسات والبرامج الاتحادية، ركزت اللجنة ممثلة في مندوبيتها في ولاية باخا كاليفورنيا، جهودها على البرامج التالية:
    Programmes et activités : Grâce à la coordination entre les organismes affiliés au Conseil et conformément aux principes et politiques établis par les organes susmentionnés de l'ONU, durant la période considérée, ces organismes ont continué de mener les programmes ci-après, qui sont avant tout non sectaires et interconfessionnels : UN البرامج والأنشطة: نتيجة للتنسيق فيما بين الوكالات التابعة للمجلس، وتماشيا مع المبادئ والسياسات التي أقرتها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المشار إليها أعلاه، واصلت تلك الوكالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تنفيذ البرامج التالية التي ليست في معظمها طائفية، بل مشتركة بين الطوائف:
    En témoignent les programmes ci-après: Action concertée - MEDRAP (Programme d'action régional de lutte contre la désertification pour la Méditerranée septentrionale), DESERTLINKS (Lutte contre la désertification en Europe méditerranéenne) et MEDACTION (Politiques de l'utilisation des terres pour lutter contre la désertification). UN وتمثل البرامج التالية أمثلة على هذا التعاون: العمل المتضافر لدعم برنامج العمل الإقليمي لمكافحة التصحر في شمالي البحر الأبيض المتوسط، مكافحة التصحر في أوروبا المطلة على البحر الأبيض المتوسط: الربط بين العلوم وأصحاب المصالح والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي لمكافحة التصحر.
    L’OMS, l’UNICEF et le FNUAP appuient les programmes ci-après dans le secteur de la santé : initiatives pour la santé en matière de reproduction et pour une maternité sans risques; lutte contre les maladies transmissibles; programme élargi de vaccination (PEU); et soins de santé primaire et formation. UN ٧٣ - وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدعم البرامج التالية في القطاع الصحي: مبادرات الصحة اﻹنجابية واﻷمومة المأمونة؛ ومكافحة اﻷمراض السارية؛ وبرنامج التحصين الموسع، والرعاية الصحية اﻷساسية والتدريب.
    117. Dans le cadre de cette politique, les programmes ci-après ont été mis en œuvre pour améliorer la qualité de vie des personnes âgées: UN 117- وفيما يلي البرامج التي استُهلت في إطار هذه السياسة لتحسين نوعية حياة المسنين، وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus