"les programmes d'activités de substitution" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التنمية البديلة
        
    Consciente qu'il importe d'intégrer les programmes d'activités de substitution dans des stratégies plus larges visant à atténuer la pauvreté, UN وإذ تدرك أن من المهم إدماج برامج التنمية البديلة في استراتيجيات أوسع تهدف إلى تخفيف الفقر،
    Cette évaluation porterait sur les programmes d'activités de substitution exécutés dans le monde entier par des organismes nationaux ou internationaux. UN ويشمل هذا برامج التنمية البديلة على الساحة العالمية، التي تنفذها الوكالات الوطنية والدولية.
    En plus de ces organismes publics, les entreprises privées, les autorités provinciales et locales, et les organisations non gouvernementales s'impliquaient également dans les programmes d'activités de substitution. UN والى جانب الهيئات الحكومية، تشارك في برامج التنمية البديلة أيضا الأعمال الخصوصية وسلطات الأقاليم والمحليات والمنظمات غير الحكومية.
    En Colombie, les programmes d'activités de substitution étaient financés à l'aide du budget national, de prêts de la Banque interaméricaine de développement et de contributions des organismes internationaux de coopération. UN ففي كولومبيا، تمول برامج التنمية البديلة من الميزانية الوطنية، ومن القروض المتعاقد عليها مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومن تبرعات من وكالات التعاون الانمائي.
    169. Les mesures de répression sont indispensables pour lutter contre les cultures illicites et pour accompagner les programmes d'activités de substitution. UN 169- وتدابير انفاذ القوانين ضرورية لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة ولمصاحبة برامج التنمية البديلة.
    Consciente qu'il importe de procéder à une évaluation efficace des stratégies d'ensemble, y compris les programmes d'activités de substitution appliquées aux niveaux national et international pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ تسلم بأهمية التقييم الفعال للاستراتيجيات الشاملة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي، في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    17. On a insisté sur la nécessité de surveiller et d'examiner en permanence les programmes d'activités de substitution. UN 17- وجرى التأكيد على ضرورة استمرار رصد واستعراض برامج التنمية البديلة.
    D. Renforcement des institutions, appui aux activités communautaires et autres éléments pris en compte dans les programmes d'activités de substitution et d'éradication des cultures illicites destinées UN بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة دال-
    D. Renforcement des institutions, appui aux activités communautaires et autres éléments pris en compte dans les programmes d'activités de substitution et d'éradication des cultures illicites destinées à la production de drogues UN دال- بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وإبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة
    Un certain nombre de gouvernements avaient promulgué des lois et pris des mesures de répression pour lutter contre les cultures illicites et accompagner les programmes d'activités de substitution. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن سن تشريعات لمكافحة الزراعة غير المشروعة من خلال تدابير إنفاذ القوانين ولاستكمال برامج التنمية البديلة.
    Consciente qu'il importe de procéder à une évaluation efficace des stratégies d'ensemble, y compris les programmes d'activités de substitution appliquées aux niveaux national et international pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ تسلم بأهمية التقييم الفعال للاستراتيجيات الشاملة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي، لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    Qui plus est, les programmes d'activités de substitution et la coopération internationale dans ce domaine intégreront la question des sexospécificités en garantissant la participation, dans des conditions d'égalité, des femmes et des hommes au processus de développement, y compris à l'élaboration et à l'exécution. UN وإضافة إلى هذا فإن برامج التنمية البديلة والتعاون الدولي لهذا الغرض ستكون متضمنة للبعد المتعلق بنوع الجنس وذلك بضمان تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة للمشاركة في عملية التنمية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ.
    Qui plus est, les programmes d'activités de substitution et la coopération internationale dans ce domaine intégreront la question des sexospécificités en garantissant la participation, dans des conditions d'égalité, des femmes et des hommes au processus de développement, y compris à l'élaboration et à l'exécution. UN وإضافة إلى هذا فإن برامج التنمية البديلة والتعاون الدولي لهذا الغرض ستكون متضمنة للبعد الجنساني من خلال تأكيدها على تهيئة ظروف متكافئة لمشاركة المرأة والرجل في عملية التنمية، بما في ذلك في عمليات التصميم والتنفيذ.
    les programmes d'activités de substitution visent à éliminer une fois pour toutes les cultures illicites grâce à la mise en œuvre d'activités viables licites, durables et rémunératrices, propres à rompre la dépendance économique à l'égard de la culture illicite de plantes narcotiques. UN ومن ثم فان برامج التنمية البديلة تهدف إلى القضاء الدائم على زراعة المحاصيل غير المشروعة، من خلال تنفيذ بدائل مشروعة ومجدية ومستدامة تدرّ الدخل عليهم، تكون مصمّمة بقصد كسر قيد الارتهان الاقتصادي لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    70. les programmes d'activités de substitution doivent être exécutés dans un cadre juridique clair et complétés, le cas échéant, par des actions de répression et d'éradication. UN 70- يجب أن تُنفّذ برامج التنمية البديلة في سياق إطار قانوني واضح، وأن تُستكمل ببرامج لإنفاذ القوانين والإبادة، حسب الاقتضاء.
    L'un des quatre volets du plan d'action consiste à éliminer l'offre de drogues illicites en dynamisant les programmes d'activités de substitution et en encourageant la communauté à participer à l'éradication des drogues. UN ومن الأسس الأربعة لخطة العمل " القضاء على عرض العقاقير غير المشروعة بتعزيز برامج التنمية البديلة ومشاركة المجتمعات المحلية في القضاء على المخدرات " .
    48. Plusieurs représentants ont réaffirmé la détermination de leurs gouvernements à éliminer ou à réduire sensiblement d'ici à 2008 les cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et ont mentionné les mesures de répression et les programmes d'activités de substitution entrepris pour atteindre cet objectif. UN 48- وأكد عدة ممثلين مجددا التزام حكوماتهم بالقضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة أو تقليصها بدرجة هامة بحلول 2008، وأشاروا الى برامج التنمية البديلة والى تدابير انفاذ القانون التي اتخذت لبلوغ ذلك الهدف.
    150. Dans plusieurs pays, les programmes d'activités de substitution prévoyaient des mesures de détection et d'élimination des cultures illicites à l'aide de moyens de reconnaissance aérienne et de moyens au sol ainsi que des mesures de répression et aussi des mesures d'incitation économique pour les populations rurales. UN 150- وفي عدة بلدان، شكلت التدابير الرامية الى استبانة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، باستخدام المعدات الجوية والأرضية وبرامج انفاذ القوانين والحوافز الاقتصادية الموجهة الى السكان الريفيين، جزءا لا يتجزأ من برامج التنمية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus