"les programmes d'aide sociale" - Traduction Français en Arabe

    • برامج المساعدة الاجتماعية
        
    En promouvant l'accès des enfants aux soins de santé, la scolarisation et l'assiduité, les programmes d'aide sociale contribuent également à briser le cycle transgénérationnel de la pauvreté. UN وعن طريق تعزيز فرص حصول الأطفال على الرعاية الصحية، والالتحاق بالمدارس والانتظام في الدراسة، فإن برامج المساعدة الاجتماعية تساعد أيضاً على كسر سلسلة انتقال الفقر عبر الأجيال.
    les programmes d'aide sociale ne visent que les besoins fondamentaux. UN والغرض من برامج المساعدة الاجتماعية هو سد الاحتياجات اﻷساسية وحدها.
    les programmes d'aide sociale offerts dans les provinces et territoires assurent une aide financière aux personnes et aux familles qui en ont besoin pour subsister. UN توفر برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم العون لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف المعيشة الأساسية.
    Il réunit et renforce les programmes d'aide sociale existants. UN ويشكل هذا البرنامج خليطاً من برامج المساعدة الاجتماعية القائمة وتحديثاً لها.
    342. Le Comité a recommandé de rétablir les programmes d'aide sociale destinés aux femmes à un niveau approprié. UN ٣٤٢ - وأوصت اللجنة بإعادة برامج المساعدة الاجتماعية الموجهة للمرأة، إلى مستوى مناسب.
    342. Le Comité a recommandé de rétablir les programmes d'aide sociale destinés aux femmes à un niveau approprié. UN ٣٤٢ - وأوصت اللجنة بإعادة برامج المساعدة الاجتماعية الموجهة للمرأة، إلى مستوى مناسب.
    L'Expert indépendant espère que les programmes d'aide sociale pourront contribuer au bien-être des plus vulnérables. UN 26- ويأمل الخبير المستقل في أن تتمكن برامج المساعدة الاجتماعية من الإسهام في تحقيق رفاه الفئات الأكثر ضعفاً.
    les programmes d'aide sociale en vigueur dans les provinces et les territoires fournissent des prestations d'aide au revenu aux personnes et aux familles afin de les aider à subvenir à leurs besoins fondamentaux. UN `1` تقدم برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم مساعدة لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف حياتهم الأساسية.
    D'autres mesures, telles que les programmes d'aide sociale et psychologique ont-elles été mises en place pour venir en aide aux victimes de la violence? À cet égard, elle aimerait avoir davantage d'informations sur le rôle de l'Agence nationale pour la protection de la famille. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت توجد تدابير أخرى، مثل برامج المساعدة الاجتماعية والسيكولوجية لمساعدة ضحايا العنف، وعن دور الوكالة الوطنية لحماية الأسرة في هذا الصدد.
    Les services et les programmes d'aide sociale du Manitoba sont évalués régulièrement par des organisations non gouvernementales et des centres de recherche, notamment le Conseil national du bien-être social, le Conseil canadien de développement social, le Caledon Institute of Social Policy, le Fraser Institute et le Social Planning Council of Winnipeg. UN ويجري بصفة منتظمة أيضا استعراض برامج المساعدة الاجتماعية لمانيتوبا وخدماتها من جانب منظمات غير حكومية ومراكز بحثية مثل المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، والمجلس الكندي للتنمية الاجتماعية، ومعهد كاليدون للسياسة الاجتماعية، ومعهد فريزر، ومجلس وينيبيغ للتخطيط الاجتماعي.
    82. Le Venezuela (République bolivarienne du) a attiré l'attention sur les programmes d'aide sociale, dont bénéficiaient plus de 15 millions de personnes et qui contribuaient à la réalisation de l'objectif 1 du Millénaire pour le développement. UN 82- وسلطت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) الضوء على برامج المساعدة الاجتماعية التي يستفيد منها أكثر من 15 مليون شخص، وتساهم في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Outre les mesures directes en matière de logement, les programmes d'aide sociale fédéraux, provinciaux et territoriaux, comme le soutien du revenu pour les personnes du troisième âge ou l'aide sociale en général, apportent un soutien explicite (des refuges, par exemple) ou implicite aux coûts de logement des bénéficiaires de l'aide sociale. UN 61- وبالإضافة إلى تدابير الإسكان المباشرة، تقدم برامج المساعدة الاجتماعية المعتمدة على صعيد الفيدرالية والمقاطعة والإقليم، مثل برنامج دعم دخل المسنين أو برنامج الرفاه العام، الدعم الواضح (من خلال توفير المأوى) أو الدعم الضمني لتكاليف سكن متلقي المساعدة.
    d) Intégrer les questions relatives à l'éducation sexuelle, l'égalité des sexes, la santé génésique et l'exploitation sexuelle des enfants dans les programmes d'aide sociale et les programmes axés sur la collectivité, ou accorder plus de place à ces questions dans les programmes existants; UN (د) أن تدرج في المنهاج الدراسي مادة التثقيف الجنسي تتناول العلاقات بين الجنسين، والصحة الإنجابية والاستغلال الجنسي للأطفال كجزء من برامج المساعدة الاجتماعية والبرامج القائمة على أساس المجتمعات المحلية وأن تواصل تطويرها؛
    Bien que ce droit comprenne à la fois l'assurance sociale (régimes contributifs) et l'assistance sociale (régimes non contributifs), de nombreux États se fondent uniquement sur les régimes contributifs comme source principale de prestations de sécurité sociale, les programmes d'aide sociale étant souvent insuffisants et inefficaces. UN وإذا كان هذا الحق يشمل التأمين الاجتماعي (الأنظمة القائمة على الاشتراكات) والمساعدة الاجتماعية (الأنظمة غير القائمة على الاشتراكات)، فإن الكثير من الدول يعتمد فقط على الأنظمة القائمة على الاشتراكات بوصفها المصدر الرئيسي لإعانات الضمان الاجتماعي، في حين تكون برامج المساعدة الاجتماعية غير كافية وغير فعالة في أغلب الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus