Il a évoqué les programmes d'intégration sociale et de participation politique des minorités ethniques. | UN | وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية. |
i) les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables; | UN | ' 1` برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين؛ |
les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables | UN | برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية النمو المستدامين والشاملين |
Ces faits montrent bien la nécessité d'accorder une importance prépondérante aux problèmes spécifiques aux femmes dans les programmes d'intégration sociale si l'on veut accroître l'impact de tels dispositifs. | UN | تُبرز هذه الحقائق الحاجة إلى جعل القضايا الجنسانية عنصراً بارزاً في برامج الإدماج الاجتماعي ليتسنى تعزيز أثرها. |
les programmes d'intégration sociale devraient-ils cibler spécifiquement les femmes et d'autres groupes vulnérables? | UN | هل ينبغي لبرامج الإدماج الاجتماعي أن تستهدف النساء والفئات الضعيفة الأخرى تحديداً؟ |
Quel impact ont eu les programmes d'intégration sociale dans les pays en développement et quels enseignements a-t-on tiré de ces programmes? | UN | ماذا كان أثر برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية، وما الدروس المستفادة منها؟ |
les programmes d'intégration sociale nécessitaient un financement que les pouvoirs publics ne pouvaient offrir à eux seuls. | UN | ولاحظ المشاركون أن برامج الإدماج الاجتماعي تقتضي التمويل، وهو أمر لا يمكن أن تقوم به الحكومات وحدها. |
i) les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables; | UN | برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين؛ |
les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables. | UN | 3- برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين |
II. les programmes d'intégration sociale et leurs incidences: l'expérience des pays | UN | ثانياً- برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها: التجارب القُطرية |
La Réunion d'experts a principalement porté sur les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables dans les pays en développement. | UN | 1- ركز اجتماع الخبراء على برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين في البلدان النامية. |
Ils ont également encouragé les gouvernements à poursuivre les programmes d'intégration sociale et à les rendre systématiques au lieu d'y recourir d'une manière ponctuelle. | UN | وشجعوا الحكومات على مواصلة برامج الإدماج الاجتماعي ولمحوا إلى ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على هذه البرامج بدلاً من تنفيذها تنفيذاً مخصص الغرض. |
3. les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables. | UN | ٣- برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين |
:: La nécessité de réorienter les programmes d'intégration sociale des jeunes handicapés, évitant les tendances paternalistes du passé pour privilégier à titre prioritaire les objectifs et les tâches d'intégration sociale. | UN | :: الحاجة إلى تغيير الاتجاهات الأبوية في تحديد الأهداف والمهام عند تنفيذ برامج الإدماج الاجتماعي للشبان المعوقين، والحاجة إلى التركيز على التواصل الاجتماعي للشبان المعوقين |
Sa stratégie de réduction de la pauvreté vise à favoriser la croissance économique, le développement du secteur social, les programmes d'intégration sociale et la bonne gouvernance. | UN | وأضاف أن استراتيجيتها لتخفيف الفقر ترمي إلى تشجيع الزيادة الاقتصادية، وتنمية القطاع الاجتماعي، وتنمية برامج الإدماج الاجتماعي والحكم الصالح. |
c) Réunion d'experts sur les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables. | UN | (ج) اجتماع الخبراء بشأن برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين للجميع. |
c) Réunion d'experts sur les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables. | UN | (ج) اجتماع الخبراء بشأن برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين للجميع. |
les programmes d'intégration sociale des handicapés sont réalisés conjointement par les municipalités et les associations d'handicapés de caractère non gouvernemental et sont financés par le Conseil national des affaires des handicapés, organe collectif qui relève du gouvernement et qui est chargé de coordonner les programmes de soins médicaux, de réadaptation professionnelle et sociale et d'intégration des handicapés. | UN | وتنفَّذ برامج الإدماج الاجتماعي للمعوقين بالاشتراك مع البلديات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمعوقين, وتموَّل من المجلس الوطني لشؤون المعوقين التابع لحكومة جمهورية 32ليتوانيا (الذي يشار إليه لاحقاً ب " المجلس " ). |
Un participant a demandé s'il existait des éléments attestant que les programmes d'intégration sociale avaient des incidences positives sur la transformation structurelle. | UN | ١٦- وسأل أحد المشاركين عما إذا كان هناك أي دليل يشير إلى أن لبرامج الإدماج الاجتماعي أثراً إيجابياً على التحول الهيكلي. |
Dans les pays en développement, une marge de manœuvre budgétaire est nécessaire si l'on veut disposer de financements à long terme prévisibles et durables pour les programmes d'intégration sociale. | UN | 24- ووجود حيز مالي أمر ضروري لضمان تمويل طويل الأجل ومتوقع ومستدام لبرامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية. |
a) Permettre aux participants de mieux comprendre les programmes d'intégration sociale et leurs synergies avec les efforts de transformation structurelle dans l'optique de la réduction de la pauvreté; | UN | (أ) تعزيز فهم أفضل بين المشاركين لبرامج الإدماج الاجتماعي وأوجه التآزر مع الجهود الرامية إلى إحداث تحول هيكلي من منظور الحد من الفقر؛ |