"les programmes de développement rural" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التنمية الريفية
        
    • ينبغي لبرامج التنمية الريفية
        
    les programmes de développement rural régional sont centrés sur six districts dans les provinces d'Inhambane, de Manica et du Zambèze. UN وقد تركزت برامج التنمية الريفية المحلية القاعدة في ست محافظات بمقاطعات إنهامبين ومانيكا وزامبزيا.
    S'emploie à promouvoir l'intégration des femmes dans les programmes de développement rural. UN وتنشط ادماج النساء في برامج التنمية الريفية.
    les programmes de développement rural font donc partie intégrante de l'action socio-économique engagée par le Gouvernement. UN ومن ثم فان برامج التنمية الريفية جزء متكامل من الاجراءات الاقتصادية والاجتماعية التي تعمل بها الحكومة.
    De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. UN وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ.
    De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. UN وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ.
    En effet, les programmes de développement rural sont voués à l'échec si les biens produits ne peuvent être acheminés vers les marchés par manque d'infrastructures et de services de transport. UN والواقع أن برامج التنمية الريفية تواجه الفشل إذا تعذر إيصال السلع إلى الأسواق بسبب نقص البنية التحتية للنقل وخدماته.
    les programmes de développement rural visent trois grands domaines, à savoir l'irrigation, l'aménagement des infrastructures et l'emploi productif, dans lesquels les femmes, qui constituent la majorité des personnes démunies, sont considérées à la fois comme bénéficiaires et comme agents de développement. UN وتركز برامج التنمية الريفية على ثلاثة مجالات خاصة: الزراعة المروية، وإنشاء الهياكل اﻷساسية، والعمل المنتج.
    A cet égard, ma délégation tient à souligner les possibilités offertes par les programmes de développement rural qui encouragent les cultures légales et en font des perspectives attrayantes pour les paysans en leur offrant un honnête profit pour leur travail. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد على إمكانات برامج التنمية الريفية التي تشجع زراعة المحاصيل المشروعة وتجعلها مجالا جذابا للمزارعين ، من خلال منحهم عائدات منصفة عن أتعابهم.
    Ces programmes peuvent être utilisés pour établir des relations industrielles verticales avec les programmes de développement rural visant à promouvoir des démarches participatives. UN ومن المستطاع توجيه هذه البرامج على نحو يتيح إنشاء صلات، على مستوى التخطيط والاستعمال، مع برامج التنمية الريفية الرامية إلى دعم النهوج التشاركية.
    La priorité est donnée aux projets modèles orientant ou complétant les programmes de développement rural plus vastes exécutés par les pouvoirs publics et les organismes internationaux de développement. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع النموذجية التي تحفز برامج التنمية الريفية الأوسع نطاقا الخاصة بالحكومات والمنظمات الدولية ذات التوجه الانمائي أو تستكمل تلك البرامج.
    En collaboration avec le Ministère du développement rural, le Ministère des affaire féminines met tout en œuvre pour appliquer des mesures visant à améliorer la situation des femmes rurales pauvres et à assurer que les programmes de développement rural donnent la priorité aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وإن وزارتها، بالتعاون مع وزارة التنمية الريفية، تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ تدابير لتحسين وضع نساء الريف الفقيرات وضمان إعطاء برامج التنمية الريفية أولويةً للقضايا الجنسانية.
    Elle désirerait de plus amples informations sur l'état d'avancement des projets cherchant à intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes de développement rural. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الخطط الرامية إلى إدخال المنظور الجنساني في برامج التنمية الريفية.
    Il est en outre souligné dans le présent rapport que le développement rural s'étend aux activités agricoles et non agricoles, bien que celles-ci occupent une moindre place dans les programmes de développement rural. UN ويعترف هذا التقرير بأن التنمية الريفية تشمل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية على السواء، رغم أن هذه الأخيرة حظيت بقدر أقل من الاهتمام في برامج التنمية الريفية.
    Outre les programmes de développement rural classiques, des investissements sont nécessaires pour venir en aide aux personnes au-dessous du seuil de pauvreté, à celles qui n'appartiennent pas à un groupe d'entraide ou à un groupe communautaire, ainsi qu'aux habitants des régions reculées. UN وباستثناء برامج التنمية الريفية العادية، يلزم توجيه استثمارات إلى أولئك الذين يعيشون دون خط الفقر، وأولئك الذين لا يستفيدون من مجموعات المساعدة الذاتية بالمجتمعات المحلية، وتلك التي تعيش في مناطق نائية.
    C'est ainsi que le programme de la Suède relatif aux régions rurales pour la période 2007-2013 exige qu'il soit tenu compte de l'égalité des sexes dans la planification, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation de tous les programmes de développement rural et régional. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب برنامج المناطق الزراعية للسويد للفترة 2007-2013 أن ينعكس تعزيز المساواة بين الجنسين في التخطيط لجميع برامج التنمية الريفية والإقليمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    :: Évaluer tous les programmes de développement rural et les projets de développement anciens et actuels s'adressant à la femme rurale afin de reproduire les modèles qui ont réussi et de déceler les lacunes et d'y remédier. UN § تقييم كافة برامج التنمية الريفية والمشاريع التنموية السابقة والحالية التي وجهت للمرأة الريفية والاستفادة من التجارب الناجحة وتعميمها وكذا التعرف علي أوجه القصور ومعالجتها.
    les programmes de développement rural doivent favoriser les activités non agricoles afin de diversifier la création et la croissance de l'emploi en milieu rural, ainsi que d'absorber les nombreux pauvres en milieu rural. UN 36 - وثمة حاجة إلى أن تشجع برامج التنمية الريفية الأنشطة غير الزراعية لكي تتنوّع فرص العمل المحققة ويزيد حجمها، وليتم استيعاب أعداد كبيرة من فقراء الريف.
    f) Au paragraphe 28.39, après les mots " substances psychotropes licites. " de la douzième ligne, ajouter la phrase suivante : " En outre, l'accent sera mis sur les programmes de développement rural intégré conformément aux mandats existants " ; UN )و( في الفقرة ٢٨-٣٩، السطر التاسع تضاف بعد عبارة " المؤثرات العقلية " الجملة التالية : " علاوة على ذلك، سيكون التركيز على برامج التنمية الريفية المتكاملة وفقا للولايات القائمة " ؛
    De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. UN وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ.
    De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. UN وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ.
    De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. UN وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus