"les programmes de formation des enseignants" - Traduction Français en Arabe

    • برامج تدريب المدرسين
        
    • برامج تدريب المعلمين
        
    • وبرامج تدريب المعلمين
        
    • مناهج تدريب المعلمين
        
    :: Identifier des professeurs principaux et des enseignants expérimentés et demander leur concours pour élaborer les programmes de formation des enseignants. UN :: تحديد واستخدام مدرسين بارعين وذوي خبرة للمساعدة في برامج تدريب المدرسين
    71. les programmes de formation des enseignants doivent insister aussi bien sur les aptitudes pédagogiques que sur l'évaluation des élèves. UN 71- ويتعين على برامج تدريب المدرسين أن تشدد لا على المهارات التربوية فحسب، وإنما أيضاً على تقييم الطلاب.
    Il y a eu une plus grande sensibilisation aux questions de parité des sexes dans les écoles suite aux changements effectués dans les programmes de formation des enseignants. UN وزاد الوعي بالقضايا الجنسانية في المدارس نتيجة للتغييرات التي حدثت في برامج تدريب المدرسين.
    Au Zimbabwe, les programmes de formation des enseignants visant à encourager l'utilisation de matériels pédagogiques ont revêtu une grande importance pour le succès de l'éducation en matière de SIDA. UN وقد كانت برامج تدريب المعلمين للتشجيع على استعمال المواد التعليمية ذات أهمية في نجاح الثقافة عن مرض اﻹيدز في زمبابوي.
    C'est la raison pour laquelle le programme national en faveur de l'équité hommes-femmes au sein du système éducatif a inclus la dimension sexospécifique dans tous les secteurs de l'éducation, y compris le programme scolaire, le matériel didactique et les programmes de formation des enseignants. UN ولهذا السبب اشتمل البرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل في التعليم على إدخال عنصر الجنسانية في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك المنهج، ومواد التعليم، وبرامج تدريب المعلمين.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    À ce sujet, les programmes de formation des enseignants peuvent contribuer à ce que les enseignants aient une attitude impartiale à l'égard des différentes communautés religieuses ou autres. UN وفي هذا الصدد، ربما ساعدت برامج تدريب المدرسين في ضمان ألا يتخذ المدرسون موقفا متحيزا لأية جماعة من أتباع الأديان أو المعتقدات المختلفة.
    les programmes de formation des enseignants et autres personnels qui participent au système éducatif doivent être modifiés afin de prendre en considération la philosophie de l'éducation intégratrice. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    les programmes de formation des enseignants et autres personnels qui participent au système éducatif doivent être modifiés afin de prendre en considération la philosophie de l'éducation intégratrice. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    - L'introduction de l'approche genre dans les programmes de formation des enseignants dans les Écoles normales; UN - اعتماد النهج الجنساني في برامج تدريب المدرسين في دور المعلمين؛
    Dans un rapport de 2004, le PNUD a noté que les programmes de formation des enseignants aux droits de l'homme comprenaient des cours sur la tolérance et sur les relations internationales. UN وأشير في تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر في عام 2004 إلى أن برامج تدريب المدرسين المتعلقة بحقوق الإنسان تتضمن دورات عن التسامح والتفاهم الدولي.
    De plus, les programmes de formation des enseignants devraient comprendre des méthodologies reflétant la richesse de la diversité culturelle marocaine de la manière la plus interactive et novatrice possible; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشمل برامج تدريب المدرسين منهجيات تعبر عن ثراء التنوع الثقافي المغربي بأكثر الأساليب تفاعلاً وابتكاراً.
    La République de Corée avait aussi développé les programmes de formation des enseignants afin d'améliorer leur compréhension des enfants de diverses cultures et de les sensibiliser à l'enseignement multiculturel, notamment en invitant des parents d'origine étrangère à faire des interventions sur le thème de la compréhension interculturelle. UN كما وسعت جمهورية كوريا نطاق برامج تدريب المدرسين لتحسين فهم المدرسين للأطفال المنحدرين من أصول ثقافية متعددة، وإذكاء وعيهم بالتعليم المتعدد الثقافات، بما في ذلك من خلال دعوة الوالدين المنحدرين من أصول ثقافية متعددة إلى إلقاء محاضرات عن في التفاهم بين الثقافات المتعددة.
    Les technologies de l'information et de la communication peuvent servir à intensifier les programmes de formation des enseignants par un enseignement à distance qui, à l'instar de l'information des agriculteurs sur les marchés et les produits, peut être assuré par des cyberkiosques. UN كما يمكن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لرفع مستوى برامج تدريب المدرسين عن طريق التعليم من بُعد الذي يمكن تقديمه على نحو يضمن حصول المزارعين على معلومات عن الأسواق والمنتجات من أكشاك تكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité regrette que l'éducation aux droits de l'homme, à la tolérance et à la paix ainsi que la sensibilisation au Protocole facultatif ne soient pas expressément inscrites dans les programmes d'enseignement obligatoire du primaire et du secondaire et les programmes de formation des enseignants. UN 11- تعرب اللجنة عن أسفها لأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح والسلم والتعريف بالبروتوكول الاختياري غير مدمجين على وجه التحديد كجزء إلزامي في مقررات المدارس الابتدائية والثانوية وفي برامج تدريب المدرسين.
    On a ainsi réussi à introduire dans les programmes de formation des enseignants des questions comme : les rôles dévolus aux deux sexes et l'égalité de traitement dans les structures et les fonctions familiales; les maladies sexuellement transmissibles; le respect de la diversité culturelle et religieuse. UN وفي هذا الصدد، نجحنا في أن ندخل في برامج تدريب المعلمين مسائل من قبيل أدوار الجنسين والمساواة في المعاملة داخل الأسرة ودورها، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، واحترام التنوع الثقافي والديني.
    Le Comité note que l'État partie a intégré l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes de l'école militaire, ainsi que dans ceux des écoles primaires et secondaires, mais il s'inquiète de la persistance de valeurs autoritaires dans l'État partie et regrette que l'éducation à la paix ne soit pas largement promue dans ces écoles ni dans les programmes de formation des enseignants. UN 18- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أدرجت التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدرسة العسكرية وفي المدارس الابتدائية والثانوية، لكنها تعرب عن قلقها من تواصل وجود القيم السلطوية في الدولة الطرف، وتأسف لعدم ترويج التثقيف بالسلام على نطاق واسع في تلك المدارس أو في برامج تدريب المعلمين.
    Nous estimons important d'incorporer, dans le cadre d'une politique de santé intégrale, un enseignement sur la sexualité, les maladies sexuellement transmissibles, le VIH/sida et la toxicomanie, tant dans les programmes de formation des enseignants que dans les programmes d'éducation des adolescents. UN وكجزء من استراتيجية صحية عامة، من المهم إدراج التثقيف الجنسي بما فيه المعلومات عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستعمال المخدرات في برامج تدريب المعلمين والبرامج التعليمية الخاصة بالمراهقين.
    En outre, le Comité recommande que des cours visant à faire connaître la Convention soient incorporés dans les programmes de formation des enseignants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا فيما يتعلق بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus