"les programmes de formation professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التدريب المهني
        
    • مناهج التدريب المهني
        
    • برامج التأهيل المهني
        
    • وبرامج التدريب المهني
        
    • مستويات التدريب المهني
        
    • برامج التدريب على العمل
        
    • البرامج المهنية
        
    les programmes de formation professionnelle sont aujourd'hui saturés du fait du nombre de combattants démobilisés, ce qui limite les possibilités d'accès des personnes handicapées à ces services. UN إعادة الإدماج الاقتصادي. وتكتظ برامج التدريب المهني حالياً بأعداد من الجنود المسرحين، الأمر الذي يحد من الفرص المتاحة للمعوقين على العودة إلى الوظائف التي كانوا
    Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le Registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.
    En Indonésie, où les jeunes des centres urbains ayant suivi des études sont particulièrement touchés par le chômage, des mesures sont prises pour multiplier ces possibilités, améliorer les programmes de formation professionnelle, adapter l'enseignement aux nécessités du marché. UN وقد تم اتخاذ تدابير في اندونيسيا، حيث تعم البطالة شباب المدن المتعلمين خاصة، لتوسيع هذه الفرص وتحسين برامج التدريب المهني واتباع نهج دراسي سوقي المنحى.
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    e) Mesures visant à adapter les programmes de formation professionnelle aux exigences du marché du travail UN (ه) الإجراءات المتخذة لجعل برامج التدريب المهني كفيلة بإعداد الأطفال والشباب للحصول على
    Il faudrait pour ce faire que les gouvernements revoient leur enveloppe budgétaire en vue d’augmenter le nombre d’établissements d’enseignement supérieur et de développer les programmes de formation professionnelle. UN وهذه التحسينات تتطلب إعادة النظر في اعتمادات الميزانية الحكومية لبيان الزيادات في عدد مؤسسات التعليم العالي والتوسعات في برامج التدريب المهني.
    De même, nous estimons qu'il est important de renforcer les programmes de formation professionnelle et de promouvoir la valorisation des ressources humaines en vue de l'exploitation des avancées scientifiques et technologiques. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن من المهم تعزيز برامج التدريب المهني وتعزيز قدرة مواردنا البشرية على استخدام جوانب التقدم العلمية والتكنولوجية.
    Par conséquent, les programmes de formation professionnelle élaborés par l'INAFORP conformément à ses politiques et ses stratégies n'autorisent aucune discrimination pour des raisons de sexe, de religion ou d'appartenance à un parti politique. UN ومن الواضح أن برامج التدريب المهني التي يعدها المعهد انطلاقا من سياساته واستراتيجياتــه، لا تقبل أو لا تتصور أي نوع من التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو الحالة السياسية الحزبية.
    :: Reconnaître le rôle fondamental des animateurs sociaux et renforcer les programmes de formation professionnelle et paraprofessionnelle, notamment les compétences en matière d'évaluation, de conseils, de prise en charge et d'évaluation de l'impact des programmes; UN ■ الاعتراف بالعمل الاجتماعي كمهنة رئيسية وتعزيز برامج التدريب المهني وشبه المهني بما في ذلك قدرات التقييم وتقديم المشورة، وإدارة الحالة، وتقييم أثر البرامج؛
    Il a été décidé de réformer les programmes de formation professionnelle afin de les adapter à l'évolution de la situation sur le marché du travail et de les rendre plus attrayants pour les jeunes. UN 575- وتخضع برامج التدريب المهني للمراجعة بغرض تكييفها مع طلبات سوق العمل المتغيرة وجعلها موضع اهتمام الشباب بدرجة أكبر.
    - Des organismes publics et privés exécute les programmes de formation professionnelle continue. UN - تقوم الهيئات العامة والخاصة بتنفيذ برامج التدريب المهني المستمر.
    En réponse à la recommandation du Comité concernant les programmes de formation professionnelle à l'intention des élèves qui quittent l'école, on peut faire les observations UN 262- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة لتوفير برامج التدريب المهني للمتسربين، نبين ما يلي:
    D'autres centres prennent soin des individus qui ont d'autres types de besoins spécifiques et les programmes de formation professionnelle à l'intention des handicapés ont été renforcés afin de faciliter leur insertion dans la société. UN والأشخاص الذي لهم احتياجات خاصة يتلقون العناية في مراكز متخصصة، وجرى تعزيز برامج التدريب المهني للمعوقين لتسهيل اندماجهم في المجتمع.
    Veuillez donner des précisions sur les programmes de formation professionnelle (formelle ou informelle) à l'intention des hommes et des femmes ainsi que sur les programmes préscolaires (y compris les garderies) conçus pour venir en aide aux mères et aux pères qui travaillent. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن برامج التدريب المهني الرسمية وغير الرسمية التي توفر للنساء والرجال وبشأن برامج التعليم قبل المدرسي، بما في ذلك مراكز الرعاية النهارية، لمساعدة العاملين من الأمهات والآباء.
    Tout en élargissant les programmes de formation professionnelle qui correspondent aux besoins spécifiques des femmes au chômage, le gouvernement fournit des frais de subsistance à ceux qui font partie dans ces programmes. UN وبينما تقوم الحكومة بتوسيع برامج التدريب المهني التي تفي بالاحتياجات المحددة للنساء العاطلات عن العمل، فإنها توفر النفقات المعيشية للملتحقات بالبرامج.
    L'objectif principal de cette initiative est d'étendre, d'internaliser et de démocratiser les programmes de formation professionnelle et technologique (Educação Profissional e Tecnológica − EPT) au profit de la population brésilienne. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توسيع نطاق برامج التدريب المهني والتكنولوجي وتعميمه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه للشعب البرازيلي.
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    :: Créer des mécanismes d'orientation professionnelle et encourager les élèves à suivre jusqu'au bout les programmes de formation professionnelle; UN :: وضع آليات للتوجيه المهني وتحفيز الطلاب على المشاركة الدائمة في برامج التأهيل المهني.
    . Il faut pour cela encourager la spécialisation, promouvoir la coopération verticale et horizontale, organiser des foires commerciales et renforcer les instituts techniques ainsi que les programmes de formation professionnelle. UN ويمكن تحقيق هذا اﻹطار الداعم عن طريق تعزيز تخصيص الشركات وتشجيع التعاون الرأسي واﻷفقي وتنظيم أسواق تجارية لﻹعلان عن المنطقة المعنية وتعزيز المؤسسات التقنية القائمة حالياً وبرامج التدريب المهني.
    En ce qui concerne le paragraphe 153 du rapport, veuillez décrire l'action menée actuellement ou les mesures prévues pour combattre les stéréotypes qui font que certaines matières sont essentiellement féminisées ou masculinisées dans les programmes de formation professionnelle de niveau moyen. UN رقم 17 - بالإشارة إلى الفقرة 153 من التقرير، يُرجى بيان أية إجراءات يتم اتخاذها حاليا، أو من المقرر اتخاذها، تهدف إلى مكافحة النماذج النمطية التي تحدِّد بعض مجالات الدراسة باعتبارها مؤنثة تماما أو مذكَّرة تماماً، في مستويات التدريب المهني المتوسطي.
    En outre, il est préoccupé de voir que les programmes de formation professionnelle sont circonscrits aux activités et métiers manuels et artisanaux, et que rien n'est fait pour promouvoir l'égalité des chances dans l'emploi. UN وإضافة إلى ذلك، يساورها القلق لكون برامج التدريب على العمل تركز على المهن والأعمال اليدوية والحرف التقليدية ولا تروج لتعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف.
    43. L'égalité d'accès des hommes et des femmes à tous les programmes de formation professionnelle est générale en Jamaïque, un effort particulier étant fait pour aider les femmes à bénéficier de formations non traditionnelles dans des domaines tels que le bâtiment. UN 43- وهناك مساواة عامة بين الجنسين في الانتفاع بجميع البرامج المهنية في جامايكا، مع الاهتمام بمساعدة المرأة على الاستفادة من التدريب غير التقليدي في مجالات مثل تشييد المباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus