"les programmes de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الضمان
        
    • برامج الأمن
        
    • برامج السلامة
        
    • ببرامج الأمن
        
    • برامج سلامة
        
    • برامج أمن
        
    • نظم الضمان
        
    • خطط الأمن
        
    • وبرامج الأمن
        
    • برنامج الأمن
        
    • لبرامج الضمان
        
    Elle a aussi mentionné les programmes de sécurité sociale visant à assurer un revenu minimum à toutes les personnes âgées au Brésil. UN وأشارت أيضاً إلى برامج الضمان الاجتماعي الرامية إلى ضمان حد أدنى من الدخل لجميع المسنين في البرازيل.
    les programmes de sécurité sociale devraient être accessibles aux travailleurs du secteur informel. UN وينبغي أن تكون برامج الضمان الاجتماعي متاحة للعمال في الاقتصاد غير النظامي.
    les programmes de sécurité alimentaire ont réduit la malnutrition chronique des enfants en bas âge et permis de fournir des aliments à près d'un million d'enfants scolarisés. UN وقد أدت برامج الأمن الغذائي إلى تخفيض سوء التغذية المزمن للأطفال ووفرت الغذاء لحوالي مليون طفل في المدارس.
    Intégration de la parité dans les programmes de sécurité alimentaire. UN إدراج المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي.
    Le processus d'examen a eu un impact déjà perceptible sur les programmes de sécurité de certaines des parties contractantes. UN وكان للعملية الاستعراضية بالفعل أثر ملموس على برامج السلامة لعدد من اﻷطراف المتعاقدة.
    En outre, un plan directeur sur la nutrition et des mesures visant à améliorer les programmes de sécurité sociale doivent également être mis en oeuvre. UN ومن المقرر تنفيذ خطة تغذوية كبرى وتدابير لتحسين برامج الضمان الاجتماعي.
    184. les programmes de sécurité sociale offerts aux femmes des zones urbaines sont aussi disponibles pour les femmes des secteurs ruraux. UN ١٨٤ - تتاح برامج الضمان الاجتماعي المتوفرة للمرأة في المناطق الحضرية أمام المرأة في المناطق الريفية أيضا.
    Afin d'intégrer les droits de l'homme dans les programmes de sécurité sociale, des cadres de référence sur les droits de l'homme devraient être clairement formulés. UN ولكي تراعى حقوق الإنسان في برامج الضمان الاجتماعي، ينبغي صياغة مقاييس خاصة بحقوق الإنسان صياغة واضحة.
    5. les programmes de sécurité sociale devraient en outre prévoir des dispositions incitant les personnes handicapées à chercher un emploi pour devenir ou redevenir capables de gagner un revenu. UN ٥ - ينبغي أن تقدم برامج الضمان الاجتماعي حوافز للمعوقين تساعدهم على البحث عن عمل يمكنهم من اكتساب القدرة على الكسب أو استعادتها.
    Étant donné que les prestations diminuent mais que les risques persistent, la protection sociale – une fois que les prestations offertes par les programmes de sécurité sociale sont épuisées ou indisponibles – se réduit aux programmes d’assurance sociale. UN وبما أن المستحقات خفضت ولا تزال المخاطر السلبية قائمة فإن الحماية الاجتماعية - وقد أرهقت المزايا الممنوحة بموجب برامج الضمان الاجتماعي أو انعدم توافرها - أصبحت قاصرة على برامج المساعدة الاجتماعية.
    Ces mesures permettront d'unifier tous les programmes de sécurité nationaux, en les plaçant sous la supervision d'une seule et même personne et sous un commandement unique, les responsabilités étant clairement définies. UN ويسهم ذلك في توحيد جميع برامج الأمن القطرية تحت إشراف شخص واحد، بما يكفل وحدة القيادة ووضوح المساءلة.
    La pêche commerciale représente un facteur important dans les programmes de sécurité alimentaire, une politique de base de notre gouvernement. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    - les programmes de sécurité transfrontalière liés au contrôle des armes légères; UN ' 1` برامج الأمن العابر للحدود المتصلة بمراقبة الأسلحة الخفيفة؛
    les programmes de sécurité alimentaire contribuent aussi dans une grande mesure à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما تعد برامج الأمن الغذائي مساهما رئيسيا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    ii) Développer et renforcer les programmes de sécurité et de sûreté biologiques dans les laboratoires; UN `2` تطوير وتحسين برامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات؛
    Ce service coordonne également les programmes de sécurité dans les laboratoires et fournit des directives et une aide pour les programmes de surveillance médicale du Gouvernement. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية.
    Les normes pour les programmes de sécurité dans les aéroports; UN :: والمعايير المتعلقة ببرامج الأمن في المطارات؛
    Il est coordonné étroitement avec les programmes de sécurité aérienne des missions. UN ويُنسَّق هذا البرنامج تنسيقا وثيقا مع برامج سلامة الطيران في البعثات.
    - Développer et maintenir les programmes de sécurité des frontières et du littoral pour renforcer la capacité des pays à empêcher l'infiltration des terroristes venus d'autres contrées; UN .تطوير برامج أمن السواحل الإقليمية لتعزيز القدرة على الحد من تدفق الإرهابيين من مناطق أخرى.
    Qui plus est, en Indonésie et en Thaïlande, les programmes de sécurité sociale ont été axés sur la création d’emplois ou de revenus plutôt que sur la mise en place d’un filet de protection sociale. UN يضاف إلى ذلك أن نظم الضمان الاجتماعي في اندونيسيا وتايلند ركزت على أنشطة إيجاد الوظائف أو توليد الدخل لا على إيجاد شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    Dans cette vaste perspective et pour maintenir l'engagement et l'intérêt de tous les États Membres, il sera nécessaire d'assurer un équilibre entre les programmes de sécurité et de développement et les institutions correspondantes à l'intérieur du système. UN وبهذا المنظور الواسع، ولكي تستطيع الوفاء بالتزام جميع الدول الأعضاء واهتماماتها، سوف يلزم أن نكفل توازناً بين خطط الأمن والتنمية والمؤسسات الخاصة بكل منهما في نطاق المنظومة.
    Réunion d'un groupe d'experts chargés d'examiner les domaines critiques concernant la prestation des services sociaux et les programmes de sécurité économique, en particulier ceux destinés aux groupes vulnérables de la population UN اجتماع فريق خبراء لبحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص للفئات الضعيفة من السكان
    :: Fournir des compétences pour appuyer les programmes de sécurité nucléaire de l'AIEA. UN :: توفير الخبرة لدعم برنامج الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La principale difficulté pour les programmes de sécurité sociale est d'accroître le nombre de bénéficiaires et de résoudre le problème de l'exclusion sociale. UN 7 - ويتمثل التحدي الرئيسي لبرامج الضمان الاجتماعي في توسيع نطاق التغطية ومعالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus