"les programmes du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الأمانة العامة
        
    • وبرامج الأمانة
        
    • البرامج في الأمانة العامة
        
    Dans la logique d'une telle stratégie, on a organisé 65 ateliers en 2002, auxquels ont pris part quelque 1 230 participants venant de tous les programmes du Secrétariat. UN 66 - وتماشيا مع هذه الاستراتيجية، نُظمت 65 حلقة عمل في عام 2002 شارك فيها نحو 230 1 شخصا من جميع برامج الأمانة العامة.
    Il est essentiel que les évaluations soient objectives et soient étayées par des éléments de preuve si l'on veut promouvoir le respect du principe de responsabilité et l'apprentissage dans les programmes du Secrétariat. UN ويعتبر التقييم الموضوعي والقائم على الأدلة عاملا هاما لتعزيز المساءلة والتعلُّم على صعيد برامج الأمانة العامة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a constaté que, si les programmes du Secrétariat qu'il a évalués avaient tous été adaptés en fonction de l'impératif de transversalisation, restait encore à faire concrétiser, comme l'a voulu l'Assemblée, une politique active et visible de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وقد وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في حين استجابت كل برامج الأمانة العامة التي يغطيها التقرير لتكليفات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإنه يلزم اتخاذ خطوات إضافية قبل أن يكون من الممكن تحقيق رؤية الجمعية العامة الخاصة بانتهاج سياسة فعالة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Tous les programmes du Secrétariat évalués avaient mis en place des structures et des processus pour appliquer les mandats relatifs à la transversalisation de la problématique hommes-femmes UN ألف - كل برنامج من برامج الأمانة العامة التي يغطيها التقييم أنشأت هياكل وعمليات لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Les entretiens et l'analyse des documents ont montré que même lorsqu'il existait des réponses ciblées, leur contenu et leur niveau de précision différaient sensiblement entre les programmes du Secrétariat. UN 17 - وأوضحت المقابلات وتحليل الوثائق أنه حتى عند توفر ردود بعينها، فإن محتواها ومستوى التفصيل فيها كان متفاوتا بدرجة كبيرة فيما بين برامج الأمانة العامة.
    Il ressort des données issues d'entretiens et d'enquêtes que les programmes du Secrétariat ne tirent pas systématiquement des enseignements de l'expérience. UN 7 - تبيِّن البيانات المستمدة من المقابلات والاستقصاءات أن تعلم الدروس لا يتم بشكل منتظم في برامج الأمانة العامة.
    De plus, il est impératif que des ressources soient spécifiquement allouées aux activités d'acquisition d'enseignements et que les programmes du Secrétariat partagent davantage les enseignements tirés afin que l'Organisation soit mieux à même de réaliser ses objectifs. UN كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل.
    Comme indiqué au paragraphe 15, le BSCI effectuera une estimation complète de tous les programmes du Secrétariat afin de déterminer les besoins spécifiques de chacun d'entre eux en matière d'évaluation. UN وكما ذكر في الفقرة 15، سيُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية تقدير شاملة لاحتياجات التقييم تتناول جميع برامج الأمانة العامة من أجل تحديد احتياجات كل منها فيما يتعلق بالتقييم.
    Elle compte achever les inspections destinées à valider les résultats des rapports sur les réalisations de tous les programmes du Secrétariat fin 2012 au plus tard. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة بنهاية عام 2012.
    La Division compte achever les inspections destinées à valider les résultats des rapports sur les réalisations de tous les programmes du Secrétariat fin 2012 au plus tard. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة بنهاية عام 2012.
    Il a été créé au sein du Bureau un groupe de service clients ayant pour mandat d'harmoniser les activités liées aux TIC avec les programmes du Secrétariat et de gérer la relation stratégique entre le Bureau et les autres départements et bureaux. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.
    Tous les programmes du Secrétariat ont mené des activités d'évaluation durant l'exercice biennal. UN 10 - قامت جميع برامج الأمانة العامة بأنشطة تقييم خلال فترة السنتين.
    Les délégations se sont dites satisfaites du rapport, qui leur permettait de comprendre comment les programmes du Secrétariat de l'ONU ont été mis en œuvre et évalués. UN 49 - أعربت الوفود عن تقديرها إزاء التقرير إذ مكَّنها من فهم كيفية تنفيذ برامج الأمانة العامة للأمم المتحدة وتقييمها.
    Le BSCI a recommandé de faire prendre des mesures concrètes dans les programmes du Secrétariat pour renforcer l'engagement en faveur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes en privilégiant les résultats. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ برامج الأمانة العامة إجراءات ملموسة لتعزيز الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتركيز على النتائج.
    Le BSCI a constaté que les structures et les procédures en place dans les programmes du Secrétariat pour mettre en œuvre la transversalisation de la problématique hommes-femmes n'étaient pas assorties de mesures pour évaluer ou comprendre les résultats obtenus. UN 54 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الهياكل والعمليات الموجودة في برامج الأمانة العامة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني لم تكن تناظرها تدابير لتقييم أو تفهم نتائجها.
    En l'absence d'informations complètes sur les contributions et les produits de la transversalisation, ni les programmes du Secrétariat, ni le BSCI lui-même n'ont pu établir avec certitude dans quelle mesure les structures et les procédures mises en place au Secrétariat étaient efficaces. UN ومع عدم توفر معلومات شاملة عن المدخلات في تعميم مراعاة المنظور الجنساني ونتائجها، لم يكن بمقدور برامج الأمانة العامة ولا المكتب نفسه الوصول إلى فهم موثوق به لمدى فعالية عمل هياكل وعمليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La présente étude se fonde sur l'analyse quantitative et qualitative de rapports d'évaluation présentés au cours de l'exercice précédent, qui en récapitule les principales constatations et conclusions, sur l'examen de tous les programmes du Secrétariat et sur une appréciation des données actuelles concernant les moyens et pratiques du Secrétariat en matière d'évaluation. UN وتستند هذه الدراسة إلى تحليل كمي وكيفي لتقارير التقييم عن فترة السنتين الماضية التي تلخص النتائج والاستنتاجات الرئيسية، وإلى دراسة استقصائية لجميع برامج الأمانة العامة وإلى تقييم للبيانات الحالية المتعلقة بممارسات التقييم وقدراته.
    Le BSCI note qu'il n'existe pas de définition largement acceptée de ce qui constitue les < < enseignements tirés > > , les < < pratiques optimales > > ou la < < gestion des connaissances > > dans les programmes du Secrétariat. UN 6 - يلاحظ المكتب أنه لا يوجد تعريف متفق عليه على نطاق واسع لما يشكل " دروسا مستفادة " أو " أفضل الممارسات " أو " إدارة المعارف " في برامج الأمانة العامة.
    Le rapport biennal sur l'exécution de tous les programmes du Secrétariat établi par le Département de la gestion demande également de s'attacher particulièrement aux enseignements tirés au stade de l'élaboration des rapports. UN 13 - ويتطلب تقرير الأداء البرنامجي الذي تصدره إدارة الشؤون الإدارية كل سنتين بشأن جميع برامج الأمانة العامة التركيز بوجه خاص على الدروس المستفادة أثناء إعداد التقارير.
    La portée de cette métaévaluation étant limitée par le nombre restreint de rapports et la nature non aléatoire de l'échantillon, les constatations faites ne sauraient être extrapolées à tous les rapports d'évaluation établis par les programmes du Secrétariat. UN وصغر حجم العينة وكونها غير عشوائية من أوجه قصور التقييم الفوقي، وبالتالي، لا يمكن إسقاط نتائجه على كافة تقارير التقييم التي تنتجها البرامج في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus