"les programmes et les projets" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج والمشاريع
        
    • برامج ومشاريع
        
    • للبرامج والمشاريع
        
    • والبرامج والمشاريع
        
    • بالبرامج والمشاريع
        
    • البرامج والمشروعات
        
    Il s'agira surtout de faire en sorte que les programmes et les projets se renforcent mutuellement. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي في تنسيق وإدماج البرامج والمشاريع ذات الصلة بحيث تزداد تضافرا.
    les programmes et les projets des organismes du système qui comportent des éléments relatifs à l'environnement peuvent être des sources d'information utiles. UN ومن الممكن أن تكون البرامج والمشاريع التي تتولاها وكالات المنظومة والتي تشتمل على مكونات بيئية مصادر مفيدة للمعلومات.
    Il a souligné qu'il était nécessaire de renforcer les programmes et les projets, et de faire preuve de souplesse dan la façon d'aborder les contraintes financières. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز البرامج والمشاريع وإلى المرونة في التعامل مع القيود المالية.
    Présentation de mesures destinées à incorporer les droits de l'homme dans les programmes et les projets de lutte contre la violence UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    iii. L'insuffisance des ressources disponibles pour financer les programmes et les projets était un risque majeur qui n'était cependant pas signalé en tant que tel dans les descriptifs de projet. UN `3` أن التمويل غير الكافي للبرامج والمشاريع يشكّل خطرا كبيرا على المشاريع، بيد أن وثائق المشاريع لا تشير إلى هذا الخطر.
    Les politiques des pouvoirs publics, les lois, les programmes et les projets doivent être établis en concertation avec les peuples autochtones. UN وقالت إنه يتعين وضع السياسات العامة والقوانين والبرامج والمشاريع بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Le Haut Commissaire autorise l'allocation des fonds pour mettre en œuvre les programmes et les projets basés sur la disponibilité des fonds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    Pour ce faire, nous continuerons à promouvoir la prise en compte de la perspective sexospécifique dans les politiques de développement et nous développerons les programmes et les projets qui mettent l'accent sur la protection des femmes issues de groupes sociaux particulièrement défavorisées. UN وسنعمل أيضا على تعزيز البرامج والمشاريع التي تستهدف بوجه خاص النساء اللواتي ينتمين إلى أشد الفئات فقرا.
    Il a souligné combien il était important de concevoir les programmes et les projets en ayant à l'esprit des objectifs clairs et l'évaluation future. UN وأبرز أهمية أن يجري تخطيط البرامج والمشاريع بأهداف واضحة ومع وضع التقييم اللاحق في الأذهان منذ البداية.
    Le bureau de pays utilise le cadre de résultats stratégiques (CRS) pour faire en sorte que les programmes et les projets soient systématiquement orientés vers des résultats. UN يستخدم المكتب القطري إطار النتائج الاستراتيجي لضمان تركيز البرامج والمشاريع بشكل منهجي على النتائج.
    En outre, le bureau régional utilise le rapport comme une source d'enseignements de nature à améliorer les programmes et les projets en cours et futurs; UN كما أنه يستخدم التقرير كمصدر لدروس ينتفع بها في تحسين البرامج والمشاريع المقبلة فضلا عن البرامج والمشاريع الجارية؛
    Ces deux politiques sont considérées comme des documents de base servant de guides pour les programmes et les projets destinés à servir les intérêts des personnes âgées. UN وتعتبر سياسة المسنين وسياسة العمل وثيقتين أساسيتين لتوجيه البرامج والمشاريع المتعلقة بخدمة المسنين.
    Après l'indépendance de l'Azerbaïdjan, l'ANASA a commencé à jouer un rôle actif dans les programmes et les projets internationaux. UN وبعد استقلال أذربيجان، بدأت الوكالة تؤدي دوراً فعَّالاً في البرامج والمشاريع الدولية.
    Il est donc essentiel que les programmes et les projets mis en œuvre au niveau local par l'Organisation des Nations Unies fassent une place aux questions relatives aux minorités. UN لذلك فإنه يلزم أن تتضمن البرامج والمشاريع التي تنفذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري القضايا المتصلة بالأقليات.
    Chaque rapport fera le point de la mise en oeuvre des CCP et du degré de réalisation des objectifs et indicateurs fixés pour les programmes et les projets. UN وسوف يوفر كل تقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون القطري ودرجة اﻹنجاز على صعيد اﻷهداف والمؤشرات المحددة في البرامج والمشاريع.
    les programmes et les projets futurs seraient élaborés en tenant compte de la réussite ou de l'échec des précédents. UN وستتطور البرامج والمشاريع مستقبلا على أساس نجاح هذه البرامج أو فشلها.
    Préciser les mesures adoptées pour que les programmes et les projets de développement rural prennent en compte les problèmes spécifiques aux femmes dans un souci d'égalité entre les sexes. UN وما هي التدابير القائمة التي تضمن احتواء برامج ومشاريع التنمية الريفية على منظور جنساني؟
    Une évaluation impartiale et indépendante est un élément indispensable pour définir les programmes et les projets de coopération technique et les exécuter. UN وقال السيد مارتينيث إن التقييم المحايد والمستقل عنصر لا غنى عنه لتحديد برامج ومشاريع التعاون التقني وتنفيذها.
    Les États membres élaboreront des mesures destinées à soutenir au mieux de leurs moyens les programmes et les projets de sauvegarde de l'environnement, à les financer, et à en assurer le lancement et la promotion; UN تقوم الدول اﻷعضاء بوضع تدابير لتقديم المساعدة الشاملة للبرامج والمشاريع البيئية وتمويلها وتدشينها ونشرها.
    Il faudrait réexaminer les lois, les politiques, les programmes et les projets afin de recommander les changements nécessaires. UN وينبغي إنجاز استعراض للقوانين والسياسات والبرامج والمشاريع القائمة حتى يمكن التوصية بالتغييرات التي يلزم إدخالها.
    Cela a conduit à décider que l'exécution nationale serait la modalité selon laquelle sont normalement réalisés les programmes et les projets appuyés par le PNUD. UN وأدى هذا إلى التسليم بأن التنفيذ الوطني هو السبيل الطبيعي للاضطلاع بالبرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces ONG collaborent avec le mécanisme national pour mettre en œuvre les programmes et les projets concrétisant ces plans. UN وهي تعمل سوية مع الآلية الوطنية لتنفيذ البرامج والمشروعات التي تجسّد تلك الخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus