les programmes et les ressources sont examinées de façon séparée, ce qui sape la mise en place d'une budgétisation axée sur les résultats. | UN | وأما البرامج والموارد فينُظر إليها على مسارين مستقلين، وهذا يقوض تطور الميزنة القائمة على النتائج. |
Conformément à sa demande, l’examen et l’évaluation qui suivent portent également sur les programmes et les ressources en matière de population. | UN | وعلى نحو ما طلبت اللجنة، يركﱢز الاستعراض والتقييم على البرامج والموارد السكانية. |
Le succès de cette collaboration repose sur l'utilisation de l'informatique pour gérer efficacement les programmes et les ressources financières et humaines, ainsi que pour diffuser et utiliser des informations et des savoir-faire concernant les programmes. | UN | وهذا النوع من التعاون الناجح يعتمد على تكنولوجيا المعلومات لتحقيق الفعالية في إدارة البرامج والموارد المالية والبشرية، ولنشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالبرامج واﻹفادة منها. |
les programmes et les ressources mis en oeuvre sont notamment les suivants : | UN | وتشمل البرامج والموارد ما يلي: |
Documents indiquant les programmes et les ressources des | UN | الوثائق التي تستند اليها برامج وموارد منظومة اﻷمم المتحدة |
Des résultats positifs, ce sont des engagements plus fermes et des mécanismes de suivi assurant que les programmes et les ressources utilisées contribuent à l'égalité des sexes et à la démarginalisation des femmes. | UN | وتعتبر هذه المشاركة نجاحا عندما تتمكن من توليد التزامات وآليات رصد أكثر قوة لضمان عودة البرامج والموارد بالفائدة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Lorsqu'ils sont fructueux, ces efforts donnent lieu à des engagements plus fermes et à des mécanismes de suivi permettant de faire en sorte que les programmes et les ressources utilisées favorisent l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتعتبر هذه المشاركة نجاحا عندما تتمكن من توليد التزامات وآليات رصد أكثر قوة لضمان عودة البرامج والموارد بالفائدة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il a été également convenu que les groupes alignent de façon claire et vérifiable les programmes et les ressources sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن تضطلع المجموعات بمواءمة البرامج والموارد مواءمة واضحة ويمكن تتبعها مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة. |
Il a aussi recommandé au Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) que les organismes des Nations Unies adoptent une démarche axée sur les résultats afin de gérer les programmes et les ressources d'une manière cohérente. | UN | كما أوصت الوحدة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بأن تنفذ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجاً تسييرياً قائماً على النتائج لتسيير البرامج والموارد بطريقة متماسكة. |
7. En élaborant le projet de plan de travail, le secrétariat de la CNUCED devrait veiller à ne pas compromettre les programmes et les ressources nécessaires à l'exécution du Mandat de Doha. | UN | 7- وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة. |
Il a aussi recommandé au Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) que les organismes des Nations Unies adoptent une démarche axée sur les résultats afin de gérer les programmes et les ressources d'une manière cohérente. | UN | كما أوصت الوحدة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بأن تنفذ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجاً تسييرياً قائماً على النتائج لتسيير البرامج والموارد بطريقة متماسكة. |
7. En élaborant le projet de plan de travail, le secrétariat de la CNUCED devrait veiller à ne pas compromettre les programmes et les ressources nécessaires à l'exécution du Mandat de Doha. | UN | 7 - وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة. |
d) Promouvoir une plus grande transparence des activités des organisations du système des Nations Unies, notamment en donnant des informations sur les programmes et les ressources. | UN | )د( تشجيع زيادة وضوح أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توفير المعلومات عن البرامج والموارد. |
16. En faisant participer davantage à la préparation du budget les départements chargés des différents programmes, l'Office cherche à faire ressortir clairement les liens qui existent entre les objectifs des services fournis par l'UNRWA et ses programmes, ainsi qu'entre les programmes et les ressources nécessaires pour les financer. | UN | ١٦ - وتستهدف الوكالة من خلال المشاركة اﻷكبر لدوائر البرامج في إعداد الميزانية توضيح العلاقة بين أهداف خدمات اﻷونروا وبرامجها من جهة وبين البرامج والموارد المطلوبة لتمويلها من جهة أُخرى. |
Ils doivent également donner des informations sur les programmes et les ressources spécifiquement consacrés à cette fin. En d'autres termes, des données ventilées sont nécessaires non seulement pour mesurer les résultats, mais aussi pour mesurer les efforts faits par les gouvernements pour déterminer, par exemple, si davantage de ressources ont été mobilisées pour desservir les personnes vivant dans les bidonvilles. | UN | كما يجب عليها تقديم معلومات عن البرامج والموارد المخصصة تحديداً لهذه الأغراض؛ أي أن البيانات المصنفة ليست ضرورية فقط على مستوى النتائج، وإنما أيضاً لقياس الجهود الحكومية المبذولة، مثلاً، لتحديد ما إذا كانت الموارد قد ازدادت بحيث تصل إلى سكان الأحياء الفقيرة. |
61. Bien que des efforts soient encore en cours, il y a des domaines dans lesquels une amélioration rapide pourrait aider considérablement l'Organisation à atténuer les risques et à gérer efficacement les programmes et les ressources. | UN | -61 ومع أن الجهود لاتزال مستمرة، هناك مجالات يمكن أن يتحقق فيها تحسن سريع من شأنه أن يساعد المنظمة بدرجة كبيرة على التخفيف من المخاطر وإدارة البرامج والموارد بكفاءة. |
Les participants à la consultation régionale sont également convenus que tous les groupes devraient aligner de façon claire les programmes et les ressources sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | 62 - كما تم الاتفاق في الاجتماع التشاوري الإقليمي على أن تضطلع جميع المجموعات بتوفيق البرامج والموارد توفيقا واضحا مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
I. Jusqu'en 1995, il existait un mécanisme fiable de communication interorganisations faisant appel au système de classification des programmes du Comité administratif de coordination (CAC) et couvrant les programmes et les ressources disponibles dans le système. Depuis sa disparition, les outils statistiques dont l'ONU peut disposer sont de plus en plus insuffisants pour une planification et une gestion stratégiques des ressources. | UN | طاء - أدى التوقف، في عام 1995، عن آلية إبلاغ موثوق بها مشتركة بين الوكالات تستخدم أداة " تصنيف البرامج الخاصة بلجنة التنسيق الإدارية " بشأن البرامج والموارد في المنظومة، إلى جعل الأدوات الإحصائية الحالية المتاحة للأمم المتحدة غير ملائمة على نحو متزايد للتخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد. |
I. Jusqu'en 1995, il existait un mécanisme fiable de communication interorganisations faisant appel au système de classification des programmes du Comité administratif de coordination (CAC) et couvrant les programmes et les ressources disponibles dans le système. Depuis sa disparition, les outils statistiques dont l'ONU peut disposer sont de plus en plus insuffisants pour une planification et une gestion stratégiques des ressources. | UN | طاء - أدى التوقف، في عام 1995، عن آلية إبلاغ موثوق بها مشتركة بين الوكالات تستخدم أداة " تصنيف البرامج الخاصة بلجنة التنسيق الإدارية " بشأن البرامج والموارد في المنظومة، إلى جعل الأدوات الإحصائية الحالية المتاحة للأمم المتحدة غير ملائمة على نحو متزايد للتخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد. |
Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCS), devrait prendre l'initiative de relancer, sous une forme appropriée, la publication du rapport biennal du CCS sur les programmes et les ressources du système des Nations Unies consacrés à l'aide humanitaire et la gestion des catastrophes et le présenter au Conseil économique et social. | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتخاذ المبادرة لكي يَجري، بشكل ملائم، استئناف تقرير المجلس الذي يصدر مرة كل سنتين عن برامج وموارد منظومة الأمم المتحدة التي تغطي المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث وتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCS), devrait prendre l'initiative de relancer, sous une forme appropriée, la publication du rapport biennal du CCS sur les programmes et les ressources du système des Nations Unies consacrés à l'aide humanitaire et la gestion des catastrophes et le présenter au Conseil économique et social. | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتخاذ المبادرة لكي يَجري، بشكل ملائم، استئناف تقرير المجلس الذي يصدر مرة كل سنتين عن برامج وموارد منظومة الأمم المتحدة التي تغطي المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث وتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |