Il sera mené à bien des évaluations des effets directs définies dans les programmes mondiaux et régionaux et les programmes de pays, et leur ciblage sera stratégiquement sélectif. | UN | وستُجْرى عمليات تقييم لتقدير النتائج المحددة في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية ، وستكون التغطية انتقائية واستراتيجية. |
Le Conseil d'administration a demandé que tous les programmes mondiaux et régionaux soient évalués avant l'établissement et l'adoption de nouveaux programmes. | UN | 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه. |
Par exemple, les programmes mondiaux et régionaux présentés au Conseil d'administration font l'objet d'examens et d'évaluations périodiques; les résultats sont portés à la connaissance du Conseil d'administration. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم البرامج العالمية والإقليمية إلى المجلس التنفيذي وتخضع لعمليات استعراض وتقييم دورية؛ وتقدم تقارير الأداء إلى المجلس التنفيذي. |
les programmes mondiaux et régionaux pour 2012-2013 ont été alignés aux cadres de résultats du plan stratégique révisés. | UN | وتمت مواءمة البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2012-2013 حسب إطاري النتائج للخطة الاستراتيجية المنقحة. |
3. Prolonge à 2013 le plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocations des ressources et les programmes mondiaux et régionaux du FNUAP, 2008-2011; | UN | 3 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج العالمية والإقليمية ذات الصلة للصندوق، حتى عام 2013؛ |
les programmes mondiaux et régionaux dans les cinq domaines d'activité thématiques se poursuivront, la priorité étant d'enregistrer des progrès au niveau national. | UN | 70 - وستستمر البرامج العالمية والإقليمية في مجالات العمل المواضيعية الخمسة، وسيكون الهدف الرئيسي لتلك البرامج، تعزيز تلك المجالات على الصعيد الوطني. |
les programmes mondiaux et régionaux, qui font l'objet des paragraphes 30 et 31, seront conçus conformément au plan stratégique et au couplage résultats-ressources, qui seront formellement traités à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | 22 - وسيتم تصميم البرامج العالمية والإقليمية التي يرد بحثه في الفقرتين 30-31 بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية وإطار النتائج والموارد، التي ستجري مناقشتها رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Recommandation 5 - Il faudrait rendre les programmes mondiaux et régionaux plus efficaces en indiquant clairement à qui incombe la responsabilité d'assurer une meilleure coordination entre les bureaux chargés des politiques et les bureaux régionaux, et en renforçant les centres de services régionaux pour en faire un maillon essentiel entre le siège et les bureaux de pays. | UN | 82 - التوصية 5: ينبغي تعزيـز كفاءة البرامج العالمية والإقليمية بتحديد المسؤولية عن زيادة فعالية التنسيق بين مكاتب السياسات والمكاتب الإقليمية تحديـدا واضحا، وبتعزيز مراكز الخدمات الإقليمية بوصفها حلقـة وَصـْـل بالغة الأهمية بيـن المقر والمكاتب القطرية. |
Ce changement traduit le changement en cours au FNUAP, dans le cadre duquel les programmes mondiaux et régionaux cèdent la place à des interventions mondiales et régionales, conformément à la décision 2013/31 du Conseil d'administration. Nouvel article 2.2.H.i | UN | أجري التغيير لتحقيق الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرامج العالمية والإقليمية إلى التدخلات على الصعيدين العالمي والإقليمي. وللمواءمة أيضا مع مقرر المجلس التنفيذي 2013/31. 2-2-H- ' 1` لا يوجد تعريف سابق في النظام المالي والقواعد المالية. |
Ainsi, les objectifs, les résultats, les produits et les indicateurs correspondants prévus au titre de l'égalité des sexes sont définis dans les programmes mondiaux et régionaux relevant du plan stratégique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 2008-2011. | UN | فعلى سبيل المثال يرد وصف للأهداف والنتائج والنواتج وبيان للمؤشرات المتصلة بكل منها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في البرامج العالمية والإقليمية التابعة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011. |
57. La troisième question est le besoin de mieux intégrer les dimensions normative, analytique et opérationnelle de l'appui du système des Nations Unies au développement, et la quatrième question, liée à la troisième, concerne la nécessité d'associer les programmes mondiaux et régionaux concernés aux programmes de pays. | UN | 57- والقضية الثالثة هي الحاجة إلى تحسين التكامل بين الأبعاد المعيارية والتحليلية والتنفيذية للدعم الإنمائي الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة، والقضية الرابعة، المترابطة مع القضية الثالثة، هي ضرورة الربط بين البرامج العالمية والإقليمية ذات الصلة والبرامج القطرية. |
Le rapport oral portait principalement sur les partenariats; le suivi et l'évaluation; les mécanismes de financement; et l'intégration de la stratégie d'intervention humanitaire dans le plan stratégique et les programmes mondiaux et régionaux du Fonds. | UN | وقد ركز التقرير الشفوي على الشراكات والرصد والتقييم وآليات التمويل ودمج استراتيجية الاستجابة الإنسانية في خطة الصندوق الاستراتيجية والبرامج العالمية والإقليمية. |