"les programmes spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الخاصة
        
    • والبرامج الخاصة
        
    • بالبرامج الخاصة
        
    • للبرامج الخاصة
        
    • ذلك برامج
        
    Cet examen devrait également porter sur les programmes spéciaux. UN وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة.
    Cet examen devrait également porter sur les programmes spéciaux. UN وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة.
    Tous les programmes spéciaux qui, dans le passé, s'organisaient parfois selon une structure verticale, feraient intégralement partie d'un programme plus large et plus global. UN كما أن البرامج الخاصة التي قد تكون اتخذت هيكلا رأسيا في الماضي، تصبح جميعها اﻵن جزء لا يتجزأ في برنامج أعم وأكثر شمولا.
    On constate un déséquilibre dans la répartition des fonds entre les programmes généraux et les programmes spéciaux du HCR. UN وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية.
    En ce qui concerne les programmes spéciaux de mesures palliatives, une experte a évoqué la décision de réserver désormais aux filles deux établissements d'enseignement secondaire public mixtes, et a fait observer qu'il s'agissait en réalité d'une mesure négative puisqu'elle revenait à encourager la ségrégation et allait à l'encontre des Stratégies prospectives de Nairobi. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة للتمييز اﻹيجابي، استشهدت إحدى الخبيرات بتحويل اثنتين من المدارس الثانوية الحكومية المختلطة إلى مدرستين للبنات فقط، موضحة أن هذا اﻹجراء، في واقع اﻷمر، هو إجراء سلبي، ﻷنه يزيد العزلة ويتنافى مع استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Pour les programmes spéciaux, le montant nécessaire est estimé, au milieu de l'année, à 387,6 millions de dollars. UN أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار.
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    les programmes spéciaux des gouvernements et des donateurs en matière de crédit et de services pour le développement des entreprises ont tendance à être concentrés sur les microentreprises et des initiatives communautaires. UN وتركز البرامج الخاصة التي تنفذها الحكومات والمانحون لتوفير خدمات الائتمان وتنمية الأعمال التجارية على برامج الحفاظ على الدخل التي تشمل المشاريع البالغة الصغر والمبادرات المجتمعية.
    les programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة.
    En conséquence, les contributions volontaires destinées à financer les programmes spéciaux sont inscrites selon le principe de la comptabilité d'engagement. UN وبالتالي فإن التبرعات المقدمة لتمويل البرامج الخاصة تقيد على أساس مبدأ الاستحقاق في المحاسبة.
    les programmes spéciaux pour ces groupes de pays ont été réaffirmés à notre Réunion plénière de haut niveau. UN والاجتماع العام الرفيع المستوى أكد مجددا البرامج الخاصة لهذه المجموعات من البلدان.
    M. Ismail Serageldin, Vice-Président de la Banque mondiale pour les programmes spéciaux, fera l’exposé. UN وسيقدم العرض السيد اسماعيل سراج الدين، نائب رئيس البرامج الخاصة: البنك الدولي.
    M. Ismail Serageldin, Vice-Président de la Banque mondiale pour les programmes spéciaux, fera l’exposé. UN وسيقدم العرض السيد اسماعيل سراج الدين، نائب رئيس البرامج الخاصة: البنك الدولي.
    M. Ismail Serageldin, Vice-Président de la Banque mondiale pour les programmes spéciaux, fera l’exposé. UN وسيقدم العرض السيد اسماعيل سراج الدين، نائب رئيس البرامج الخاصة: البنك الدولي.
    M. Ismail Serageldin, Vice-Président de la Banque mondiale pour les programmes spéciaux, fera l’exposé. UN وسيقدم العرض السيد اسماعيل سراج الدين، نائب رئيس البرامج الخاصة: البنك الدولي.
    Le secrétariat a été prié de renforcer son sousprogramme concernant l'Afrique, les pays les moins avancés et les programmes spéciaux. UN وطُلب إلى الأمانة أن تدعِّم برنامجها الفرعي الخاص بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة.
    Les traitements de faveur et les programmes spéciaux devraient servir à redresser les déséquilibres dans ce domaine. UN وينبغي أن تستخدم الخدمات التي تراعي مصالحهم والبرامج الخاصة في تقويم الاختلالات القائمة في هذا الميدان.
    En ce qui concerne les programmes spéciaux de mesures palliatives, une experte a évoqué la décision de réserver désormais aux filles deux établissements d'enseignement secondaire public mixtes, et a fait observer qu'il s'agissait en réalité d'une mesure négative puisqu'elle revenait à encourager la ségrégation et allait à l'encontre des Stratégies prospectives de Nairobi. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة للتمييز اﻹيجابي، استشهدت إحدى الخبيرات بتحويل اثنتين من المدارس الثانوية الحكومية المختلطة إلى مدرستين للبنات فقط، موضحة أن هذا اﻹجراء، في واقع اﻷمر، هو إجراء سلبي، ﻷنه يزيد العزلة ويتنافى مع استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Le montant prévu pour les programmes spéciaux en 1994 était estimé à 87,5 millions de dollars à la fin du premier semestre de l'année. UN وفي منتصف السنة قُدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في ٤٩٩١ ﺑ ٥,٧٨ مليون دولار.
    h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. UN )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين، ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث، وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus