"les programmes spatiaux" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الفضائية
        
    • برامج الفضاء
        
    • وبرامج الفضاء
        
    • لبرامج الفضاء
        
    • للبرامج الفضائية
        
    Il a formulé l'espoir que les programmes spatiaux internationaux n'en subiront pas de conséquences. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Il a formulé l'espoir que les programmes spatiaux internationaux n'en subiront pas de conséquences. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Il a formulé l'espoir que les programmes spatiaux internationaux n'en subiraient pas de conséquence. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    les programmes spatiaux nationaux de la Roumanie reflètent également nos efforts en vue de poursuivre une politique de paix et d'assurer la démilitarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    Quatrièmement, nous pensons qu'une troisième conférence UNISPACE devrait être tenue dans un proche avenir, étant donné les changements politiques et techniques rapides touchant les programmes spatiaux intervenus dans le monde entier. UN رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم.
    Il a exposé l'objet du RCTM et explicité le régime des licences d'exportation, les engagements pris par les utilisateurs finals, les échanges entre partenaires et les programmes spatiaux nationaux. UN وعرضت الرئاسة الهدف الأساسي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وقدمت تفاصيل تنفيذ تراخيص التصدير وتعهدات المستعمل النهائي والتجارة بين الشركاء وبرامج الفضاء الوطنية.
    Un autre exemple indéniable de la façon dont les programmes spatiaux nationaux peuvent avoir des retombées bénéfiques concerne la télédétection de satellites. UN ويمثل مجال الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل مثالا ساطعا آخر على السبل التي يمكن بها لبرامج الفضاء الوطنية أن توفر فوائد عالمية.
    Quant à l'échange d'informations sur les programmes spatiaux commerciaux, il devrait bien entendu s'opérer en tenant compte de la nécessité de préserver les grands intérêts des acteurs économiques. UN أما تبادل المعلومات بشأن البرامج الفضائية التجارية فسيتعين بالطبع أن تراعى فيه ضرورة صون المصالح التجارية الأساسية.
    Tout échange d'informations sur les programmes spatiaux commerciaux devrait être réalisé en tenant compte de la nécessité de préserver les grands intérêts des acteurs économiques. UN ولدى تبادل المعلومات عن البرامج الفضائية التجارية، سيتعين مراعاة ضرورة الحفاظ على المصالح التجارية الأساسية.
    Notre entreprise a été chargée de continuer là où les programmes spatiaux du XXème siecle ont cessé. Open Subtitles تم تكليف شركتنا للمضي قدما من حيث توقفت البرامج الفضائية للقرن الـ 20
    Même dans les pays où les programmes spatiaux militaires et civils sont bien distincts, les techniques utilisées dans le cadre de ces programmes sont comparables. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    Ses principes directeurs ne visent pas à entraver les programmes spatiaux civils nationaux ou la coopération internationale pour de tels programmes tant que ces derniers ne sont pas de nature à contribuer à la livraison de systèmes d'armes de destruction massive. UN والمبادئ التوجيهية لهذا النظام لا ترمي إلى اعاقة البرامج الفضائية المدنية الوطنية أو التعاون الدولي في هذه البرامج، ما دامت لا تسهم في أنظمة ايصال أسلحة التدمير الشامل.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Elles ont porté sur des réalisations très diverses concernant les programmes spatiaux nationaux, l'enseignement des sciences spatiales et le renforcement des capacités ainsi que l'exploration spatiale habitée. UN وشملت الملصقات مجموعة واسعة من التطورات في برامج الفضاء الوطنية، والتعليم وبناء القُدرات في مجال الفضاء، واستكشاف الإنسان للفضاء.
    Des consultations peuvent être organisées dans le but de préciser les informations sur les programmes spatiaux et autres faits nouveaux en ce domaine, les situations ambiguës et les sujets de préoccupation, et d'examiner la mise en œuvre des mesures de transparence et de confiance. UN ويمكن إجراء مشاورات لتوضيح المعلومات المقدمة عن برامج الفضاء والتطورات، وعن الأوضاع الغامضة، والمسائل التي تحظى بالاهتمام، وكذلك لمناقشة عملية تنفيذ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة المتفق عليها.
    Les directives précisent que le Régime n'est pas destiné à empêcher les programmes spatiaux nationaux ou les activités de coopération spatiale internationale qui ne peuvent contribuer à la mise au point de vecteurs d'armes de destruction massive. UN وتقرر المبادئ التوجيهية أن نظام المراقبة لا يستهدف عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في ميدان الفضاء بما لا يمكن أن يسهم في تطوير وسائل نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    Les plates-formes de satellites ont été examinées en tant qu'outil pour les programmes spatiaux des pays en développement, l'accent étant mis sur la maximisation des avantages des microsatellites. UN وتناولت الورقة الحافلات أو المنصات الساتلية كأداة تستخدم في برامج الفضاء لصالح البلدان النامية، مع التركيز على جني أقصى الفوائد من السواتل الصغيرة.
    Outre des informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, ces rapports devraient également contenir des informations en réponse aux demandes du Groupe de travail plénier ainsi que sur les retombées des activités spatiales et sur d'autres questions en fonction des demandes du Comité et de ses organes subsidiaires. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، بالاضافة الـى المعلومـات عن برامج الفضاء الوطنية والدولية، معلومات تقدم استجابة لطلبات من الفريق العامل الجامع، وكذلك معلومات عن المنافع العرضية ﻷنشطة الفضاء، وعن المواضيع اﻷخرى التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    les programmes spatiaux sont par essence multidisciplinaires – faisant intervenir les questions d’environnement, la biologie, la géographie, la physique, l’astronomie, les télécommunications, l’informatique et d’autres sujets encore. Ils sont mondiaux pour ce qui est de leur portée, mais locaux pour ce qui est de leurs applications. UN وبرامج الفضاء هي بحكم طبيعتها متعددة التخصصات )مواضيع بيئية ، علم أحياء ، جغرافيا ، فيزياء ، فلك ، تكنولوجيا معلومات خاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية ، الخ( وعالمية في نطاقها ومحلية في تطبيقاتها .
    Parmi les recommandations formulées dans un plan récemment publié concernant les programmes spatiaux militaires américains d’ici à 2020, il y en a une qui concerne la mise au point et le déploiement d’une arme basée dans l’espace, capable de détruire des objectifs sur la Terre. UN وقد تضمنت الخطة التي نُشرت مؤخرا لبرامج الفضاء العسكرية للولايات المتحدة لغاية عام ٢٠٢٠، عدة توصيات. وإحدى هذه التوصيات هي تطوير ووزع سلاح ينطلق من الفضاء لتدمير أهداف على اﻷرض.
    3. les programmes spatiaux des Pays-Bas reçoivent des financements de six grands ministères. UN ٣- وتتولى ست ادارات حكومية توفير التمويل للبرامج الفضائية في هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus