"les projecteurs" - Traduction Français en Arabe

    • الأضواء
        
    • الاضواء
        
    Sous les projecteurs du studio de télé l'argan ne laissera pas les balles s'étendre assez, elles ne tomberont pas dans la roue. Open Subtitles تحت الأضواء الساخنة للأستديو، فإنّ الأرجون سيجعل الكُرات تتوسّع بما يكفي بحيث لن تدخل الأنبوب، وسترتدّ للخارج فحسب.
    Mais la part de responsabilité pour devenir une star est d'apprendre à partager les projecteurs. Open Subtitles لكن جزءٌ من المسؤولية التي تأتيّ مع النجومية .هي التعلّم بمشاركةِ الأضواء
    On mérite d'être sous les projecteurs et de faire ce pour quoi on est là. Open Subtitles لقد أستحقينا أن نذهب للمنصة تحت الأضواء ونفعل ما قدمنا هنا لعمله
    les projecteurs étaient éteints hier soir sur le Rialto pour une étoile disparue qui avait juste commencé à briller. Open Subtitles في الليلة الماضية, خفتت الأضواء في كل أنحاء الراليتو لسقوط النجمة التي بدأت باللمعان لتوها
    Quand votre mari a besoin de maintenir les projecteurs sur le contrôle des armes... Open Subtitles عندما يحتاج زوجك أن يبقي الاضواء على قضية السلاح
    C'est seulement à la fin des années 90 que les projecteurs se sont braqués sur lui, mais il existait depuis longtemps, sous forme d'échanges de données informatisées (EDI). UN وبرغم أن الأضواء قد سلطت على التجارة الإلكترونية لأول مرة في أواخر التسعينات فإنها كانت موجودة قبل ذلك بوقت طويل في شكل تبادل إلكتروني للبيانات.
    En mettant l'accent sur la fistule, le FNUAP et ses partenaires ont braqué les projecteurs sur la gravité de la situation en matière de santé maternelle. UN وبتركز الانتباه على الإصابة بالناسور، سلط صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الأضواء على سوء الحالة الصحية للأمهات.
    Tu es célibataire, seule et tu fais ce rôle ridicule parce que tu ne peux pas vivre sans être sous les projecteurs. Open Subtitles أنتِ عزباء, وحيدة, وتؤدين هذا الدور السخيف لأنك لا يمكنك العيش بدون الظهور تحت الأضواء
    Avant que le monde regarde, parce que, une fois qu'on est mis sous les projecteurs, à être observés, inspectés et tirés dans toutes les directions, Open Subtitles اريد بأن اكون مستعدة قبل مشاهدة العالم لأنه عندما يحدث ذلك, اول ما تسلط علينا الأضواء
    Un pédophile prêt à aller en prison pour être sous les projecteurs. Open Subtitles شاذ مستعد لدخول السجن فقط لتسليط الأضواء.
    Si vous savez jouer le jeu, vous serez sous les projecteurs. Open Subtitles العبي بأوراقك جيداً، ستكونين تحت الأضواء.
    Sans elle, avec le chauffage à fond et les projecteurs, il ne peut pas réguler sa température. Open Subtitles إن أخذتها منه، و زودت الحرارة و أبقيته تحت الأضواء لا يمكنه تبريد نفسه سيتحول للأحمر الفاتح
    Mais je me suis dit que si je montais sur scène, sous les projecteurs, Open Subtitles لكنني إعتقدت أن ، كما تعلمي أنه إذا إعتليت المسرح وسُلطت الأضواء على وجهي
    Tu seras seul sous les projecteurs ! Les types comme toi n'y résistent pas. Open Subtitles ستكون وحيداً فى الأضواء وأمثالك لا يستطيعوا تحمل ذلك الضوء
    Elle est sous les projecteurs depuis que toi et moi, on se mordait les chevilles. Open Subtitles إنها في عالم الأضواء منذ كنا لا نجد ما نأكله
    Elle m'a d'abord paru irréelle... dans cet immense chapiteau... sous les projecteurs. Open Subtitles لم تبدوا لى حقيقية فى البداية الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها وهذه الأضواء الراقصة كانت تلمع
    Rien que je ne ferais pas pour être sous les projecteurs. Open Subtitles لاشيء سأأبى عمله لفرصة أن أكون تحت الأضواء
    Tu préfères être celle sous les projecteurs, mais c'est mon tour, maintenant. Open Subtitles إنكِ تحبين أن تكوني تحت الأضواء ولكن حان دوري الآن
    Pourquoi pas me laisser être sous les projecteurs, pour une fois ? Open Subtitles ما رأيك بأن تدعيني أكون تحت الأضواء كـ تغيير ؟
    Tu supportais pas que les projecteurs soient sur moi pour une fois, hein ? Open Subtitles لم تتحملي أن تسلط الأضواء عليَّ مرة، صحيح؟
    En entraînant Madame sous les projecteurs. Open Subtitles وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت الاضواء الباريسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus