les projets à effet rapide ont démontré leur efficacité sur le terrain et aidé la MINUSTAH à consolider sa présence dans la région. | UN | وأردف قائلا إن المشاريع السريعة الأثر قد أثبتت فعاليتها في الميدان وساعدت البعثة على توطيد وجودها في المنطقة. |
les projets à effet rapide visent à permettre d'étendre l'autorité de l'État dans tout le pays, conformément au mandat général de la Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تيسير بسط الدولة لسلطتها على جميع أنحاء البلد، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
À mesure que le processus de paix au Darfour progressera, les projets à effet rapide contribueront à la création d'un climat propice à renforcer la confiance. | UN | ومع تقدم عملية السلام، يُتوقع أن تيسِّر مشاريع الأثر السريع خلق البيئة التمكينية المطلوبة لبناء الثقة. |
les projets à effet rapide offrent une illustration de cette coopération. | UN | وتشكل مشاريع الأثر السريع مثالاً على ذلك التعاون. |
Humanitaire, y compris les projets à effet rapide | UN | الشؤون الإنسانية بما فيها المشاريع ذات الأثر السريع |
Les directives pour les projets à effet rapide et les directives générales ont été mises en place en 2007. | UN | أما المبادئ التوجيهية والتوجيهات العامة للمشاريع السريعة الأثر فقد وضعت في عام 2007. |
Il est proposé que le montant destiné à financer les projets à effet rapide en 2011/12 soit maintenu à 7,5 millions de dollars. | UN | 41 - يقترح أن تظل الاحتياجات المقدرة لتغطية المشاريع السريعة الأثر للفترة 2011/2012 في مستوى 7.5 ملايين دولار. |
les projets à effet rapide restent un outil stratégique efficace et important de la MONUC. | UN | 142 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة وهامة بالنسبة للبعثة. |
Plus précisément, les projets à effet rapide seront surtout : | UN | وسوف تركز المشاريع السريعة الأثر بشكل أكثر تحديدا على ما يلي: |
Le Comité consultatif estime que les projets à effet rapide sont un outil efficace et espère que la Mission s'acquittera de ceux qu'elle doit mener dans les délais impartis. | UN | وترى اللجنة أن المشاريع السريعة الأثر أداةً فعالة، وهي تتوقع من البعثة أن تنفذها في الوقت المناسب. |
Aux fins des mesures de confiance, les projets à effet rapide restent pour la MONUSCO un outil stratégique efficace. | UN | 127 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة للبعثة فيما يخص تدابير بناء الثقة. |
Le Comité consultatif encourage la Mission à continuer d'utiliser les projets à effet rapide comme moyens d'exécuter de petits projets communautaires. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة استخدام مشاريع الأثر السريع كوسيلة لتنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
les projets à effet rapide sont en général financés durant les deux premières années de fonctionnement de la mission. | UN | وجرت العادة على تمويل مشاريع الأثر السريع في العامين الأولين لعمليات البعثة. |
Des réunions hebdomadaires avec les partenaires humanitaires permettent de traiter plusieurs questions, dont les projets à effet rapide. | UN | وتعقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء في المجال الإنساني، وتشمل عدة مسائل منها مشاريع الأثر السريع |
De plus, l'ONU a parfois du mal à trouver un équilibre entre les projets à effet rapide et le renforcement des institutions à plus longue échéance. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأمم المتحدة تجد أحيانا صعوبة في تحقيق التوازن بين مشاريع الأثر السريع وبين عمليات بناء المؤسسات الطويلة الأمد. |
les projets à effet rapide se définissent comme des projets à petite échelle qui peuvent être rapidement exécutés au bénéfice de la population. | UN | وتعرّف المشاريع ذات الأثر السريع بأنها مشاريع صغيرة النطاق وسريعة التنفيذ يستفيد منها السكان. |
La FINUL est résolue à veiller à ce que les projets à effet rapide soient menés à bien dans les délais convenus et effectue des contrôles physiques pour s'assurer que la qualité des travaux exécutés est acceptable. | UN | تلتزم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بكفالة إنجاز المشاريع ذات الأثر السريع ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها، وتجري عمليات تفتيش مادية لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة. |
Le Comité ne voit pas d'objection au montant demandé pour les projets à effet rapide. | UN | ولا اعتراض للجنة على الموارد المطلوبة للمشاريع السريعة الأثر. |
La formation, les mesures de sensibilisation et les initiatives en faveur du développement, ainsi que les projets à effet rapide, peuvent contribuer à prévenir ce type de comportement. | UN | فتدابير التدريب، والتوعية، والتنمية المناسبة والمشاريع السريعة الأثر يمكن أن تساعد في منع هذه التجاوزات. |
17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets à effet rapide prévus pour l'exercice 2006/07 soient intégralement exécutés ; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع للفترة المالية 2006/2007؛ |
Ressources demandées pour les projets à effet rapide Montant alloué | UN | الاحتياجات الخاصة بالمشاريع السريعة الأثر |
Enfin, les ressources demandées pour les projets à effet rapide devraient être allouées dans leur totalité et sans conditions. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط. |
16. Décide également que les projets à effet rapide seront exécutés par la Mission selon les modalités énoncées dans sa résolution 61/276 et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question à sa soixante-troisième session ; | UN | 16 - تقرر أيضا أن تضطلع البعثة بالمشاريع ذات الأثر السريع وفقا للشروط الواردة في القرار 61/276، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
Des documents d'orientation ont été établis récemment pour les centres d'opérations conjoints, les cellules d'analyse conjointe des missions, les projets de gestion des risques et les projets à effet rapide. | UN | وشملت المواد التوجيهية التي صدرت مؤخرا مراكز العمليات المشتركة، ومراكز التحليل المشترك للبعثات، وإدارة المخاطر، والمشاريع ذات الأثر السريع. |
Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC | UN | :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع |
Le Bureau rappellerait aux missions de veiller à la stricte application des procédures en vigueur pour les projets à effet rapide. | UN | وسيقوم المكتب بتذكير البعثات بالتأكد من الامتثال الدقيق للإجراءات المقررة لمشاريع الأثر السريع. |
les projets à effet rapide sont une partie intégrante de la stratégie d'ensemble de la MINUSTAH pour exécuter son mandat, axée essentiellement sur les relations de la Mission avec la population et les autorités haïtiennes. | UN | ومشاريع الأثر السريع عنصر متكامل من عناصر الاستراتيجية العامة التي تنتهجها البعثة لتنفيذ ولايتها، وهي تركز بشكل خاص على علاقة البعثة بشعب هايتي وسلطاته الحكومية. |
Le recensement des priorités et les projets à effet rapide doivent démarrer le plus rapidement possible et les ressources doivent être allouées sans tarder. | UN | وأضاف قائلا إن عملية التخطيط ومشاريع الأثر العاجل يجب أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، وإنه ينبغي دون تأخير تخصيص الموارد اللازمة. |
Aux fins de la couverture multimédia, production de reportages objectifs sur le travail des services de sécurité mettant en relief les activités de forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence et la Police nationale libérienne, des unités de police constituées de la MINUL, de la police de proximité, ainsi que sur les projets à effet rapide dans ce domaine. | UN | تغطية متعددة الوسائط من خلال إصدار تقارير متوازنة عن عمل الوكالات الأمنية تسلط الضوء على عمل القطاع الأمني الليبري من قبيل وحدة مواجهة حالات الطوارئ والشرطة الوطنية الليبرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة، والشرطة المجتمعية والمشاريع سريعة الأثر ذات الصلة. |