"les projets à impact" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع ذات الأثر
        
    • مشاريع الأثر
        
    • ومشاريع الأثر
        
    les projets à impact rapide porteront essentiellement sur les priorités thématiques à déterminer tous les ans, conformément au mandat conféré à la MINUAD. UN وستركز المشاريع ذات الأثر السريع على الأولويات المواضيعية التي ستحدد كل سنة وفقاً للولاية المحددة للعملية المختلطة.
    Cette formule pourrait conduire à remplacer les projets à impact rapide par des engagements à plus long terme, éventuellement financés par un fonds d'affectation spéciale. UN وقد يعني ذلك الاستعاضة عن المشاريع ذات الأثر السريع بالتزامات أطول أجلا يمكن تمويلها في إطار صندوق استئماني.
    Dans le premier de ces domaines, le Gouvernement continue de privilégier les projets à impact rapide. UN وأوضح أنه في المجال الأول منهما، لا تزال المشاريع ذات الأثر السريع تحظى بالأولوية بالنسبة للحكومة.
    Il exécuterait et gérerait les projets à impact rapide financés par le budget ordinaire. UN وتقوم الوحدة بتنفيذ وإدارة مشاريع الأثر السريع الممولة من مخصصات من الميزانية المقررة.
    Les moyens qu'il a utilisés à cette fin ont inclus les projets à impact rapide, mis à l'essai en Amérique centrale avec succès. UN واشتملت الأدوات التي استخدمتها لهذا الغرض مشاريع الأثر السريع التي جربت في البداية ثم اختبرت بنجاح في أمريكا اللاتينية.
    7. Souligne que les projets à impact rapide doivent être exécutés suivant des procédures accélérées et souples afin qu'il soit satisfait aux prescriptions de la section XVIII de sa résolution 61/276; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة ومرنة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع بهدف كفالة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    Dans le premier de ces domaines, le Gouvernement continue de privilégier les projets à impact rapide. UN وأوضح أنه في المجال الأول منهما، لا تزال المشاريع ذات الأثر السريع تحظى بالأولوية بالنسبة للحكومة.
    Cela signifie donc qu'il faut abandonner les projets à impact rapide, les organisations parallèles et les multiples projets non coordonnés et donner les moyens aux institutions afghanes d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes nationaux afghans spécifiques. UN وهذا يعني الابتعاد عن المشاريع ذات الأثر السريع، والمنظمات الموازية، والمشاريع المتعددة غير المنسقة بغية تمكين المؤسسات الأفغانية من وضع وتنفيذ البرامج الوطنية الأفغانية المحددة.
    les projets à impact rapide de la MONUC facilitent l'exécution du mandat en touchant directement la population grâce à des activités humanitaires et sociales de petite envergure. UN 49 - تيسر المشاريع ذات الأثر السريع التي تقوم بها البعثة تنفيذ الولاية عن طريق التواصل مع السكان بفضل مساهمات إنسانية واجتماعية صغيرة.
    Les crédits sont alloués intégralement aux opérations de maintien de la paix dès que les budgets ont été approuvés, accélérant ainsi le décaissement. Il n'y a donc pas de mécanismes rigides en place pour les projets à impact rapide. UN وتصدر مخصصات كاملة لعمليات حفظ السلام عند الموافقة على الميزانيات مما يؤدي إلى تسريع عملية الصرف وهكذا، لا توجد ترتيبات مالية صارمة لتمويل المشاريع ذات الأثر السريع.
    Ce rapport définit également la politique concernant les projets à impact rapide et décrit les initiatives que le Département des opérations de maintien de la paix doit prendre à l'avenir pour la gestion des opérations. UN ويحدد هذا التقرير أيضا السياسة العامة بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ويصف ما ستتخذه إدارة عمليات حفظ السلام من مبادرات في المستقبل بشأن تنظيم هذه العمليات.
    les projets à impact rapide jouent un rôle important pour améliorer les conditions de vie des populations touchées par un conflit, et il conviendrait de consacrer davantage d'efforts pour assurer leur mise en œuvre rapide. UN وقال إن المشاريع ذات الأثر السريع أدت دورا هاما في تحسين الظروف المعيشية للسكان المتضررين من النزاعات وينبغي تكريس مزيد من الجهد لكفالة تنفيذها بشكل سريع.
    les projets à impact rapide doivent être intégralement financés dès lors qu'ils sont dûment justifiés, et les activités de réintégration figurent également parmi les priorités de la délégation argentine. UN وينبغي تمويل المشاريع ذات الأثر السريع تمويلا كاملا، بشرط أن يكون لها تبرير مناسب، وتمثل أيضا أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أولوية في رأي وفد بلده.
    Il appelle également l'attention sur les paragraphes 57, 58 et 62 du rapport, portant sur les projets à impact rapide; la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts; et la coopération régionale, respectivement. UN 58 - ووجه الانتباه أيضا إلى الفقرات 57، و 58، و 62 من التقرير التي تناقش على التوالي المشاريع ذات الأثر السريع؛ والغش، والفساد/وسوء الإدارة، وسوء السلوك، وتضارب المصالح؛ والتعاون الإقليمي.
    L'intervenant souscrit aux vues du Comité consultatif concernant les projets à impact rapide et appuie la recommandation faite à ce sujet au paragraphe 33 du rapport; en revanche, il n'estime pas que la structure des effectifs de la MINUT comporte trop de cadres et de dirigeants. UN 25 - وقال إنه في حين يشاطر آراء اللجنة الاستشارية بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ومن ثم يؤيد التوصية ذات الصلة الواردة في الفقرة 33 من تقريرها، فإنه لا يوافق على تأكيد اللجنة الاستشارية بأن الهيكل الإداري للبعثة مثقل في قمته.
    Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée. UN وثانيا، وجد التقرير أن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تكافح أحيانا من أجل إيجاد التوازن الصحيح بين مشاريع الأثر السريع والعمليات الطويلة الأجل وعملية بناء المؤسسات، وخصوصا إذا ما كانت القدرة محدودة في سبيل تنفيذها.
    Néanmoins, les projets à impact rapide de remise en état de l'aviation civile préconisés à l'issue de ces missions n'ont jamais été exécutés en l'absence d'appui de la communauté internationale des donateurs face aux restrictions imposées par les Taliban à la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'opérer dans le pays. UN بيد أن مشاريع الأثر السريع التي أنشئت نتيجة لذلك، لإصلاح الطيران المدني لم تنفذ أبدا بسبب عدم توافر الدعم من المانحين الدوليين جراء القيود التي فرضها طالبان على عمليات الأمم المتحدة في البلد.
    Le Comité chargé de l'examen du programme de l'ONUB alloue les projets à impact rapide par région en se fondant, pour leur donner un ordre de priorité, sur des facteurs tels que les insuffisances concernant les infrastructures, les écoles, les orphelinats ou les puits. UN وتخصص لجنة استعراض البرامج بالعملية مشاريع الأثر السريع حسب المنطقة بتحديد أولوية الاحتياجات وفقا لعوامل، منها مواطن الضعـــف في الهياكل الأساسية، أو المدارس، أو دور الأيتام، أو آبار المياه.
    Ils détermineraient en outre, en étroite consultation avec les autorités locales, les projets à impact rapide et coordonneraient leur mise en œuvre par les partenaires d'exécution. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحددون، بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية، مشاريع الأثر السريع وينسقون تنفيذها من جانب شركاء التنفيذ.
    les projets à impact rapide réalisés par la MINUSTAH ont également eu pour effet de renforcer les capacités opérationnelles de la Mission, notamment en matière de préparation des interventions en cas de catastrophe, tout en apportant des avantages tangibles à la population. UN وعززت مشاريع الأثر السريع التي اضطلعت بها البعثة أيضا القدرات التشغيلية للبعثة، بما يشمل التأهب لمواجهة الكوارث، وجلبت في الوقت نفسه منافع ملموسة للسكان.
    7. Souligne que les projets à impact rapide doivent être exécutés suivant des procédures accélérées et souples afin qu'il soit satisfait aux prescriptions de la section XVIII de sa résolution 61/276 ; UN 7 - تؤكد ضرورة الإسراع في اتخاذ إجراءات مرنة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع بهدف كفالة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    les projets à impact rapide exécutés par la MINUSTAH sont un bon exemple de soutien immédiat, bénéficiant souvent aux municipalités. UN ومشاريع الأثر السريع التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة مثال جيد على الدعم الفوري الذي كثيرا ما تستفيد منه البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus