Il a également recommandé que les États parties fournissent des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visaient l'application de la Convention. | UN | كما أوصى الدول الأطراف بأن تقدّم معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Moyen à élevé : les projets d'assistance seront vraisemblablement complexes et de longue durée. | UN | متوسط إلى مرتفع: من المرجَّح أن تكون مشاريع المساعدة معقّدة وطويلة الأجل. |
Environ 20,5 millions de dollars étaient consacrés à la construction ou à la remise en état d'écoles, le solde ayant servi essentiellement à financer les projets d'assistance technique. | UN | وأنفق نحو 20.5 مليون دولار على بناء المدارس أو إصلاحها، في حين غطى المبلغ المتبقي أساسا مشاريع المساعدة التقنية. |
ONU-Habitat devrait indiquer clairement qui, au sein de son secrétariat, est chargé de coordonner la collecte et la mobilisation de fonds pour les campagnes mondiales, les programmes mondiaux et les projets d'assistance technique. | UN | ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يوضح الجهة المسؤولة في الهيكل التنظيمي عن تنسيق جمع الأموال عموما، وعن جمع الأموال للحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية. |
les projets d'assistance qu'elle a mis en place sont exposés, dans leurs grandes lignes, dans son rapport annuel. | UN | ويرد عرض موجز لمشاريع المساعدة التي نفّذتها أستراليا في تقريرها السنوي. |
D'autres mesures viseraient à renforcer les projets d'assistance aux immigrées, à limiter le nombre d'avortements et à diminuer le nombre de personnes contaminées par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Dans la mesure du possible, la Division a inclus dans les projets d'assistance technique un volet éducation civique axé en particulier sur les femmes électeurs. | UN | أما في مشاريع المساعدة التقنية، فقد أدرجت الشعبة، قدر الإمكان، مكونا للثقافة المدنية يستهدف الناخبات على وجه التحديد. |
Comme indiqué ci-dessous, les projets d'assistance technique concernant la justice pour mineurs n'ont pu être réalisés que lorsque les ressources extrabudgétaires étaient disponibles. | UN | وكانت مشاريع المساعدة التقنية بشأن قضاء الأحداث، على النحو المبين أدناه، مرهونة بالتمويل من خارج الميزانية. |
Le nouveau système d'enregistrement des réfugiés mis en place en 2004 a permis de mieux planifier les projets d'assistance ciblée. | UN | وفي عام 2004 تم تركيب نظم جديدة لتحديد هوية اللاجئين، مما يسمح بتحسين تخطيط مشاريع المساعدة الموجهة. |
L'initiative TARCET sera soutenue par les projets d'assistance technique de l'ONUDC dans la région et par les partenaires du Pacte de Paris. | UN | وسوف تُدعَم هذه المبادرة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المنطقة وكذلك من قبل الشركاء في ميثاق باريس. |
On a également déclaré qu'Israël avait utilisé le contrôle qu'il exerçait sur le territoire occupé pour empêcher ou entraver les projets d'assistance visant à promouvoir le développement indépendant du peuple palestinien; | UN | وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛ |
Il a aussi été dit qu'Israël avait profité du contrôle qu'il exerçait sur le territoire occupé pour interdire ou entraver les projets d'assistance visant à promouvoir le développement indépendant du peuple palestinien. | UN | وذكر أيضا أن اسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية الى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع. |
En outre, comme il est dit expressément dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tous les projets d'assistance technique financés au moyen des fonds de contributions volontaires devraient être exécutés dans le respect de règles rigoureuses et transparentes et évalués périodiquement. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما بيﱠن إعلان وبرنامج عمل فيينا بصورة واضحة، فإنه ينبغي أتباع قواعد دقيقة وشفافة في مشاريع المساعدة التقنية التي يجري القيام بها في إطار صناديق التبرعات وينبغي تقييمها بانتظام. |
Le PNUD étudie la possibilité de créer un organisme de crédit centralisé qui offrirait des crédits et des capitaux pour les projets d'assistance technique déjà prévus. | UN | وقد عكف البرنامج اﻹنمائي على سبر إمكانية إنشاء مرفق ائتماني مركزي يوفر خدمات تمديد الائتمان ورأس المال لحافظته الحالية من مشاريع المساعدة التقنية. |
Après la levée des sanctions, on s’est attaché à intégrer les projets d’assistance d’urgence à un plan régional à long terme de reconstruction et de relèvement économique. | UN | وعقب رفع الجزاءات، تحول الاهتمام الى دمج مشاريع المساعدة الطارئة في منظور إقليمي أطول أجلا ﻹعادة البناء واﻹنعاش الاقتصادي. |
Il pourrait également donner des indications sur les orientations futures de la coopération technique tout en examinant les projets d’assistance nouveaux qui ont le mieux servi à renforcer de l’état de droit et les mesures qui pourraient être prises pour accroître le nombre de ces projets. | UN | ويمكن أيضا أن يقدم الارشاد عن اتجاهات المستقبل بالنسبة للتعاون التقني، بينما يبحث أنجح نماذج مشاريع المساعدة لتعزيز سيادة القانون والخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد هذه المشاريع. |
Il pourrait également donner des indications sur les orientations futures de la coopération technique tout en examinant les projets d’assistance nouveaux qui ont le mieux servi à renforcer de l’état de droit et les mesures qui pourraient être prises pour accroître le nombre de ces projets. | UN | ويمكن أيضا أن يقدم الارشاد عن اتجاهات المستقبل بالنسبة للتعاون التقني، بينما يبحث أنجح نماذج مشاريع المساعدة لتعزيز سيادة القانون والخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد هذه المشاريع. |
Elle a la responsabilité générale de la coordination des activités de collecte de fonds d'ONU-Habitat, notamment pour les campagnes mondiales, les programmes mondiaux et les projets d'assistance technique. | UN | وأسندت إليها المسؤولية العامة عن تنسيق أنشطة جمع الأموال لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك التبرعات لصالح الحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية. |
Dans les pays sortant d'un conflit, le processus de gouvernance est dominé par les politiques, les programmes et les projets d'assistance extérieure. | UN | 15 - تتمحور عملية الحوكمة في البلدان الخارجة من النزاع حول السياسات والبرامج ومشاريع المساعدة الخارجية. |
c) Assistance technique, en particulier en ce qui concerne les projets d'assistance technique qui aident à renforcer les capacités de mise en œuvre des États parties. | UN | (ج) المساعدة التقنية، وبخاصة التركيز على تلك المشاريع من المساعدة التقنية التي تدعم تعزيز قدرات الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
39. En 1993 également, le Centre a mis au point, à l'intention des institutions nationales, un programme global d'action pour la coopération technique qui servira à orienter l'élaboration et l'exécution de tous les projets d'assistance en faveur des institutions nationales. | UN | ٣٩ - وفي عام ١٩٩٣ أيضا، قام المركز بوضع برنامج عمل شامل لتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الوطنية، سيستخدم كدليل في إعداد جميع مشاريع تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية وتنفيذها. |
iii. Investissement dans les projets d'assistance aux femmes exposées à la violence : | UN | `3 ' الاستثمار في مشاريع مساعدة المرأة في حالة تعرضها لعنف: |
Il a été pris note avec satisfaction des efforts entrepris pour réorganiser les projets d'assistance technique selon quatre thèmes s'appliquant aux programmes nationaux, régionaux et mondiaux. | UN | وأثني بصفة خاصة على الجهود الرامية الى ترشيد مشاريعه للمساعدة التقنية بتنظيمها في أربعة مجالات مواضيعية تغطي البرامج الوطنية والاقليمية والعالمية. |